Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #131255

ἀγῶναPhp 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ἀγῶνα (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀγῶνα’ (N-AMS) has 4 different glosses: ‘a struggle’, ‘fight’, ‘race’, ‘struggle’.

Col 2:1 ‘you_all to_have known how_much a struggle I am having for you_all’ SR GNT Col 2:1 word 6

OET-LV: 2For/Because I_am_wanting you_all to_have_known how_much a_struggle I_am_having for you_all and the ones in Laodikeia, and as_many_as have_ not _seen the face of_me in the_flesh, (COL_2:1)

OET-RV: 2I want you all to know how much I struggle for you and for those in Laodicea and for those who’ve never actually set eyes on me. (COL 2:1)

1 Tim 6:12 ‘be fighting the good fight of the faith take_hold’ SR GNT 1 Tim 6:12 word 4

OET-LV: 12Be_fighting the good fight of_the faith, take_hold of_the eternal life, to which you_were_called and you_confessed the good confession before many witnesses.   (TI1_6:12)

OET-RV: 12Fight the good fight of the faith in order to take hold of the eternal life which you were called to when you confessed wanting to follow Yeshua in front of many witnesses. (TI1 6:12)

2 Tim 4:7 ‘good fight I have fought the course’ SR GNT 2 Tim 4:7 word 5

OET-LV: 7I_have_fought The good fight, I_have_finished the course, I_have_kept the faith.   (TI2_4:7)

OET-RV: 7I’ve fought the fight for goodness. I’ve finished the race. I’ve kept the faith. (TI2 4:7)

Heb 12:1 ‘the lying_before before us race’ SR GNT Heb 12:1 word 29

OET-LV: 12So_then also we, so_much having encompassing around_us a_cloud of_witnesses, burden having_put_away every and the well_encompassing sin through endurance, may_be_running the lying_before before_us race, (HEB_12:1)

OET-RV: 12So then with us having a cloud of witnesses around us, we should discard everything that’s a burden, as well as the sin that’s always so near to us. We should run the race that’s ahead of us with endurance, (HEB 12:1)

Greek words (1) other than ἀγῶνα (N-AMS) with a gloss related to ‘struggle’

1 TH 2:2ἀγῶνι (agōni) N-DMS ‘of god among much struggle’ SR GNT 1 Th 2:2 word 24

OET-LV: 2but having_previously_suffered and having_been_mistreated, as you_all_have_known, in Filippou we_spoke_boldly in the god of_us, to_speak to you_all the good_message of_ the _god among much struggle.   (TH1_2:2)

OET-RV: 2but after previously suffering and being mistreated in Philippi, we spoke boldly at your place with God’s help, to tell you all the good message from God despite a lot of opposition there. (TH1 2:2)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular