Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Th 2:2
Φιλίπποις (Filippois) ‘as you_all have known in Filippou we spoke_boldly in the’
Strongs=53750 Lemma=filippoi
Word role=proper noun case=dative gender=masculine number=plural
Location=Philippi Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Φιλίπποις’ (N-DMP) is always and only glossed as ‘Filippou’.
(In the VLT, the word form ‘Φιλίπποις’ (N-DMP) was always and only glossed as ‘Philippi’).
Php 1:1 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) being in Filippou with the overseers and’ SR GNT Php 1:1 word 17
OET-LV: 1 Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants: (PHP_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants. (PHP 1:1)
MARK 8:27 Φιλίππου (Filippou) N-GMS Lemma=filippos ‘the villages of Kaisareia Filippou and on the’ SR GNT Mark 8:27 word 15
OET-LV: 27 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou. And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them: Whom are_ the people _saying me to_be? (MRK_8:27)
OET-RV: 27 Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am?” (MRK 8:27)
MAT 16:13 Φιλίππου (Filippou) N-GMS Lemma=filippos ‘the districts of Kaisareia Filippou was asking the apprentices/followers’ SR GNT Mat 16:13 word 11
OET-LV: 13 And the Yaʸsous having_come into the districts of_Kaisareia which Filippou, was_asking the apprentices/followers of_him saying: Whom are_ the people _saying the son of_ the _man to_be? (MAT_16:13)
OET-RV: 13 When Yeshua arrived in the outskirts of Caesarea Philippi, he asked his apprentices, “Who are people saying that humanity’s child is?” (MAT 16:13)
ACTs 16:12 Φιλίππους (Filippous) N-AMP ‘and_from_there to Filippou which is the leading’ SR GNT Acts 16:12 word 5
OET-LV: 12 and_from_there to Filippou, which is the_leading city of_the district of_Makedonia, a_colony. And we_were staying in this the city some days. (ACT_16:12)
OET-RV: 12 From there we continued on to Philippi which is a Roman colony and the capital city of the Macedonia district where we stayed for several days. (ACT 16:12)
ACTs 20:6 Φιλίππων (Filippōn) N-GMP ‘days of non-fermented bread from Filippou and came to’ SR GNT Acts 20:6 word 10
OET-LV: 6 And we sailed_away from Filippou after the days of_ the _non-fermented bread, and until five days came to them at the Trōias, where we_stayed seven days. (ACT_20:6)
OET-RV: 6 So we sailed out from Philippi after the Flat Bread Celebration. We arrived and meet the others there at Troas after a five-day trip, and then stayed on there for seven days. (ACT 20:6)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular