Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #162847

δικαιώματαRev 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form δικαιώματα (N-NNP) in the Greek originals

The word form ‘δικαιώματα’ (N-NNP) is always and only glossed as ‘just_acts’.

Heb 9:10 ‘and special washings just_acts of the flesh until the time’ SR GNT Heb 9:10 word 10

OET-LV: 10only in foods, and drinks, and special washings, just_acts of_the_flesh, until the_time of_reformation imposing.   (HEB_9:10)

OET-RV: 10only just physical matters of food and drinks and ritual washingsuntil the reformed system is instigated. (HEB 9:10)

Rev 19:8 ‘for linen the just_acts of the holy ones is’ SR GNT Rev 19:8 word 16

OET-LV: 8And it_was_given to_her, in_order_that she_may_clothe herself in_linen shining clean, because/for the linen the just_acts of_the holy ones is.   (REV_19:8)

OET-RV: 8She was given fine linen clothes that are bright and pure, because what she’s wearing is the obedient acts of the believers.” (REV 19:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘dikaiōma’ have 2 different glosses: ‘just_act’, ‘just_acts’.

Greek words (3) other than δικαιώματα (N-NNP) with a gloss related to ‘just_acts’

LUKE 1:6δικαιώμασιν (dikaiōmasin) N-DNP ‘the commands and just_acts of the master blameless’ SR GNT Luke 1:6 word 15

OET-LV: 6And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master.   (LUK_1:6)

OET-RV: 6God considered them both good and blameless as they followed his instructions and obeyed his rules. (LUK 1:6)

ROM 2:26δικαιώματα (dikaiōmata) N-ANP ‘the uncircumcision the just_acts of the law may_be keeping’ SR GNT Rom 2:26 word 6

OET-LV: 26Therefore if the uncircumcision, the just_acts of_the law may_be_keeping, not the uncircumcision of_him for circumcision will_be_being_counted?   (ROM_2:26)

OET-RV: 26so if uncircumcised peoples act justly according to the law, even though they’re not physically circumcised, God will consider them as his people. (ROM 2:26)

HEB 9:1δικαιώματα (dikaiōmata) N-ANP ‘therefore the first covenant just_acts of sacred_service the and’ SR GNT Heb 9:1 word 9

OET-LV: 9˓Was˒_having therefore indeed the first covenant just_acts of_sacred_service, and the holy place earthly.   (HEB_9:1)

OET-RV: 9The first agreement had sacred rites and a holy place here on earth, (HEB 9:1)

Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural DNP=dative,neuter,plural NNP=nominative,neuter,plural