Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:30
ἀπειθεῖς (apeitheis) ‘inventors of evil to parents unpersuadable’
Strongs=5450 Lemma=apeithēs
Word role=substantive adjective case=accusative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Referred to from Word #105674 Referred to from Word #105729 Referred to from Word #105740 Referred to from Word #105744
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπειθεῖς’ (S-AMP) has 2 different glosses: ‘the unpersuadable’, ‘unpersuadable’.
Luke 1:17 ‘to the children and the unpersuadable in the understanding of the righteous’ SR GNT Luke 1:17 word 19
OET-LV: 17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared. (LUK_1:17)
OET-RV: 17 And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)
ACTs 26:19 ἀπειθής (apeithaʸs) S-NMS ‘Agrippas not I became unpersuadable to the heavenly vision’ SR GNT Acts 26:19 word 6
OET-LV: 19 Whence, king Agrippas, I_became not unpersuadable to_the heavenly vision, (ACT_26:19)
OET-RV: 19 “So then, King Agrippa, I couldn’t disobey that vision (ACT 26:19)
2 TIM 3:2 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘proud slanderous to their parents unpersuadable ungrateful unholy’ SR GNT 2 Tim 3:2 word 11
OET-LV: 2 For/Because the people will_be selfish, money_lovers, braggers, proud, slanderous, unpersuadable to_^their_parents, ungrateful, unholy, (TI2_3:2)
OET-RV: 2 People will become selfish, greedy for money, braggers, proud, slanderous, refusing to listen to sense from their parents, ungrateful, ungodly, (TI2 3:2)
TIT 1:16 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘detestable being and unpersuadable and for any’ SR GNT Tit 1:16 word 11
OET-LV: 16 They_are_confessing to_have_known god, but by_their works they_are_disowning him, being detestable and unpersuadable, and unqualified for any good work. (TIT_1:16)
OET-RV: 16 they say that they know God, but their actions show that they don’t, and so they’re detestable. They can no longer accept teaching so they’re unsuitable for any good work. (TIT 1:16)
TIT 3:3 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘also we foolish unpersuadable being strayed serving in lusts’ SR GNT Tit 3:3 word 7
OET-LV: 3 For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another. (TIT_3:3)
OET-RV: 3 We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular