Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #109416

σκληρύνειRom 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form σκληρύνει (V-IPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘σκληρύνει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘he is hardening’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sklērunō’ have 4 different glosses: ‘may_be hardened’, ‘were_being hardened’, ‘he is hardening’, ‘you_all may harden’.

Greek words (3) other than σκληρύνει (V-IPA3··S) with a gloss related to ‘hardening’

MARK 3:5πωρώσει (pōrōsei) N-DFS Lemma=pōrōsis ‘grieving at the hardening of the heart of them’ SR GNT Mark 3:5 word 10

OET-LV: 5And having_looked_around them with anger, grieving at the hardening of_the heart of_them, he_is_saying to_the man:   Stretch_out the hand of_you.   And he_stretched_out it, and the hand of_him was_restored.   (MRK_3:5)

OET-RV: 5After angrily looking around at them, grieving at their complete lack of compassion, he said to the man, “Open up your hand! (MRK 3:5)

ROM 11:25πώρωσις (pōrōsis) N-NFS Lemma=pōrōsis ‘yourselves prudent that a hardening in part to Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Rom 11:25 word 19

OET-LV: 25For/Because not I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, the mystery this, in_order_that not you_all_may_be in yourselves prudent, that a_hardening in part to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) has_become, until of_which the fullness of_the pagans may_come_in, (ROM_11:25)

OET-RV: 25Brothers and sisters, I don’t want you all be to ignorant of this mystery so that you won’t end up becoming proud: There’s a partial hardening coming to the Jews until the fullness of the non-Jews comes to pass (ROM 11:25)

EPH 4:18πώρωσιν (pōrōsin) N-AFS Lemma=pōrōsis ‘them because_of the hardening of the heart of them’ SR GNT Eph 4:18 word 20

OET-LV: 18Having_been_darkened in_their mind, being having_been_estranged from_the life of_ the _god, because_of the ignorance which being in them, because_of the hardening of_the heart of_them, (EPH_4:18)

OET-RV: 18Their minds have been darkened because their ignorance has drawn them away from the life of God due to the hardening of their hearts. (EPH 4:18)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular