Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #136297

διεμαρτυράμεθα1Th 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διεμαρτυράμεθα (V-IAM1..P) in the Greek originals

The word form ‘διεμαρτυράμεθα’ (V-IAM1..P) is always and only glossed as ‘we testified’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diamarturomai’ have 10 different glosses: ‘having testified’, ‘is testifying’, ‘to testify’, ‘I am testifying’, ‘he may_be testifying’, ‘he testified’, ‘we testified’, ‘you testified’, ‘testified’, ‘testifying’.

Greek words (21) other than διεμαρτυράμεθα (V-IAM1..P) with a gloss related to ‘testified’

Have 21 other words (μεμαρτύρηκας, διεμαρτύρατο, ἐμαρτύρησάν, μεμαρτύρηκεν, μεμαρτύρηκα, ἐμαρτύρησεν, μαρτυρήσαντος, ἐμαρτυρήσαμεν, ἐμαρτύρησεν, μαρτυρεῖται, μεμαρτύρηκεν, διεμαρτύρω, διαμαρτυράμενοι, μεμαρτύρηκεν, μαρτυρήσας, ἐμαρτύρησεν, μεμαρτύρηκεν, διεμαρτύρατο, μεμαρτύρηκεν, ἐμαρτύρησεν, ἐμαρτύρησεν) with 2 lemmas altogether (diamarturomai, martureō)

YHN 1:32ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) V-IAA3..S Lemma=martureō ‘and testified Yōannaʸs saying I have seen’ SR GNT Yhn 1:32 word 2

YHN 1:34μεμαρτύρηκα (memarturaʸka) V-IEA1..S Lemma=martureō ‘and_I have seen and have testified that this is’ SR GNT Yhn 1:34 word 4

YHN 3:26μεμαρτύρηκας (memarturaʸkas) V-IEA2..S Lemma=martureō ‘Yordanaʸs/(Yardēn) to whom you have testified see this one is immersing’ SR GNT Yhn 3:26 word 23

YHN 4:44ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) V-IAA3..S Lemma=martureō ‘himself for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a prophet in’ SR GNT Yhn 4:44 word 5

YHN 5:33μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) V-IEA3..S Lemma=martureō ‘to Yōannaʸs and he has testified to the truth’ SR GNT Yhn 5:33 word 6

YHN 5:37μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) V-IEA3..S Lemma=martureō ‘me father that one has testified concerning me neither’ SR GNT Yhn 5:37 word 9

YHN 13:21ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) V-IAA3..S Lemma=martureō ‘was disturbed in spirit and testified and said truly’ SR GNT Yhn 13:21 word 10

YHN 19:35μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) V-IEA3..S Lemma=martureō ‘and the one having seen has testified and true of him’ SR GNT Yhn 19:35 word 4

ACTs 2:40διεμαρτύρατο (diemarturato) V-IAM3..S ‘both messages more he testified and was exhorting them’ SR GNT Acts 2:40 word 6

ACTs 8:25διαμαρτυράμενοι (diamarturamenoi) V-PAM.NMP ‘they indeed therefore having testified and having spoken the’ SR GNT Acts 8:25 word 4

ACTs 13:22μαρτυρήσας (marturaʸsas) V-PAA.NMS Lemma=martureō ‘to whom also he spoke having testified I found Dawid/(Dāvid) the son’ SR GNT Acts 13:22 word 14

ACTs 15:8ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) V-IAA3..S Lemma=martureō ‘the heart_knower god testified to them having given them the’ SR GNT Acts 15:8 word 8

ACTs 23:11διεμαρτύρω (diemarturō) V-IAM2..S ‘be having_courage as for you testified the things about me’ SR GNT Acts 23:11 word 14

1COR 15:15ἐμαρτυρήσαμεν (emarturaʸsamen) V-IAA1..P Lemma=martureō ‘false_witnesses of god because we testified concerning god that’ SR GNT 1Cor 15:15 word 8

1TIM 6:13μαρτυρήσαντος (marturaʸsantos) V-PAA.GMS Lemma=martureō ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having testified before Pontios Pilatos’ SR GNT 1Tim 6:13 word 16

HEB 2:6διεμαρτύρατο (diemarturato) V-IAM3..S ‘testified but somewhere someone’ SR GNT Heb 2:6 word 1

HEB 7:17μαρτυρεῖται (martureitai) V-IPP3..S Lemma=martureō ‘it is_being testified for you are a priest’ SR GNT Heb 7:17 word 2

1YHN 5:9μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) V-IEA3..S Lemma=martureō ‘testimony of god that he has testified concerning the son’ SR GNT 1Yhn 5:9 word 24

1YHN 5:10μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) V-IEA3..S Lemma=martureō ‘the testimony that has testified god concerning the’ SR GNT 1Yhn 5:10 word 33

3YHN 1:6ἐμαρτύρησάν (emarturaʸsan) V-IAA3..P Lemma=martureō ‘who testified of you to the love’ SR GNT 3Yhn 1:6 word 2

REV 1:2ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) V-IAA3..S Lemma=martureō ‘who testified the message of god’ SR GNT Rev 1:2 word 2

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM1..P=indicative,aorist,middle,1st person plural IAM2..S=indicative,aorist,middle,2nd person singular IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IEA1..S=indicative,perfect,active,1st person singular IEA2..S=indicative,perfect,active,2nd person singular IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.NMP=participle,aorist,middle,nominative,masculine,plural