Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘διαμαρτύρομαι’ is used in 9 different forms in the Greek originals: Διαμαρτύρομαι (V-IPM1··S), διαμαρτυράμενοι (V-PAM·NMP), διαμαρτυρόμενος (V-PPM·NMS), διαμαρτύρασθαι (V-NAM····), διαμαρτύρεται (V-IPM3··S), διαμαρτύρηται (V-SPM3··S), διεμαρτυράμεθα (V-IAM1··P), διεμαρτύρατο (V-IAM3··S), διεμαρτύρω (V-IAM2··S).
It is glossed in 10 different ways: ‘having testified’, ‘is testifying’, ‘to testify’, ‘I am testifying’, ‘he may_be testifying’, ‘he testified’, ‘we testified’, ‘you testified’, ‘testified’, ‘testifying’.
Luke 16:28 διαμαρτύρηται (diamarturaʸtai) SPM3··S ‘five brothers so_that he may_be testifying to them in_order_that not’ SR GNT Luke 16:28 word 6
OET-LV: 28 for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment. (LUK_16:28)
OET-RV: 28 because I have five brothers. Then he can warn them about this place of torment so that they won’t also come here.’ (LUK 16:28)
Acts 2:40 διεμαρτύρατο (diemarturato) IAM3··S ‘both messages more he testified and was exhorting them’ SR GNT Acts 2:40 word 6
OET-LV: 40 Both with_ more _other messages he_testified, and was_exhorting them saying: Be_saved from this the crooked the generation. (ACT_2:40)
OET-RV: 40 Then Peter shared further teaching with them and encouraged them to save themselves out from this corrupt generation. (ACT 2:40)
Acts 8:25 διαμαρτυράμενοι (diamarturamenoi) PAM·NMP ‘they indeed therefore having testified and having spoken the’ SR GNT Acts 8:25 word 4
OET-LV: 25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn). (ACT_8:25)
OET-RV: 25 After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)
Acts 10:42 διαμαρτύρασθαι (diamarturasthai) NAM···· ‘to the people and to testify that this one is’ SR GNT Acts 10:42 word 9
OET-LV: 42 And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this one is the one having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead. (ACT_10:42)
OET-RV: 42 He commanded us to tell the people, and to testify that he is the one who God has designated to be the judge of the living and the dead. (ACT 10:42)
Acts 18:5 διαμαρτυρόμενος (diamarturomenos) PPM·NMS ‘with the message Paulos testifying to the Youdaiōns to_be’ SR GNT Acts 18:5 word 21
OET-LV: 5 But when the both Silas and the Timotheos, came_down from the Makedonia, the Paulos was_being_occupied with_the message, testifying to_the Youdaiōns, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be the chosen_one/messiah. (ACT_18:5)
OET-RV: 5 However when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to devote his full time to the message—demonstrating to the Jews that Yeshua is the promised messiah. (ACT 18:5)
Acts 20:21 διαμαρτυρόμενος (diamarturomenos) PPM·NMS ‘testifying to Youdaiōns both and’ SR GNT Acts 20:21 word 1
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
Acts 20:23 διαμαρτύρεται (diamarturetai) IPM3··S ‘holy in_every city is testifying to me saying that’ SR GNT Acts 20:23 word 11
OET-LV: 23 except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me. (ACT_20:23)
OET-RV: 23 I just know that recently in every city, the holy spirit tells me that chains and hardships are waiting for me. (ACT 20:23)
Acts 20:24 διαμαρτύρασθαι (diamarturasthai) NAM···· ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to testify the good_message of the’ SR GNT Acts 20:24 word 41
OET-LV: 24 But of_nothing account I_am_making the life precious to_myself, so_as I_may_complete the course of_me, and the service which I_received from the master Yaʸsous, to_testify the good_message of_the grace of_ the _god. (ACT_20:24)
OET-RV: 24 But I’ve never regarded my own life as being valuable—I only want to reach the end of my life having served in the way that the master Yeshua instructed me to speak out the good message about God’s grace. (ACT 20:24)
Acts 23:11 διεμαρτύρω (diemarturō) IAM2··S ‘be having_courage as for you testified the things about me’ SR GNT Acts 23:11 word 14
OET-LV: 11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said: Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ. (ACT_23:11)
OET-RV: 11 The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.” (ACT 23:11)
Acts 28:23 διαμαρτυρόμενος (diamarturomenos) PPM·NMS ‘more to whom he was explaining testifying the kingdom of god’ SR GNT Acts 28:23 word 17
OET-LV: 23 And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening. (ACT_28:23)
OET-RV: 23 Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)
1 Th 4:6 διεμαρτυράμεθα (diemarturametha) IAM1··P ‘we previously_said to you_all and we testified’ SR GNT 1 Th 4:6 word 24
OET-LV: 6 which not to_be_going_beyond and to_be_exploiting in the matter the brother of_him, because avenging is the_master concerning all these things, as also we_previously_said to_you_all and we_testified. (TH1_4:6)
OET-RV: 6 nor going beyond lusts and exploiting your fellow believers, because Yahweh is the one who avenges all those things as we’ve told you before and testified to you all. (TH1 4:6)
1 Tim 5:21 Διαμαρτύρομαι (Diamarturomai) IPM1··S ‘I am testifying before god and’ SR GNT 1 Tim 5:21 word 1
OET-LV: 21 I_am_testifying before the god, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and the chosen messengers, in_order_that you_may_keep these things apart_from prejudice, doing nothing according_to partiality. (TI1_5:21)
OET-RV: 21 I am telling you these things in the sight of God and Yeshua the messiah and the chosen messengers so that you can put them into practice without any favouritism or partiality. (TI1 5:21)
2 Tim 2:14 διαμαρτυρόμενος (diamarturomenos) PPM·NMS ‘these things be reminding them testifying before god not’ SR GNT 2 Tim 2:14 word 3
OET-LV: 14 Be_reminding them these things, testifying before the god, to_ not _be_quibbling_about_messages against nothing useful, to the_ruin of_the ones hearing. (TI2_2:14)
OET-RV: 14 Keep reminding them of all that. Tell them in front of God not to quibble about the intricacies of words, as it’s not helpful and can lead the listeners to ruin. (TI2 2:14)
2 Tim 4:1 Διαμαρτύρομαι (Diamarturomai) IPM1··S ‘I am testifying before god and’ SR GNT 2 Tim 4:1 word 1
OET-LV: 4 I_am_testifying before the god and chosen_one/messiah Yaʸsous, the one going to_be_judging the_living and the_dead, both the appearing of_him, and the kingdom of_him: (TI2_4:1)
OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:1)
Heb 2:6 διεμαρτύρατο (diemarturato) IAM3··S ‘testified but somewhere someone’ SR GNT Heb 2:6 word 1
OET-LV: 6 But testified somewhere someone saying: What is mankind, that you_are_remembering of_him, or the_son of_man, that you_are_noticing him? (HEB_2:6)
OET-RV: 6 but someone testified somewhere saying:
⇔ ‘What is humankind that you think about him,
⇔ or humanity’s son that you notice him? (HEB 2:6)
Acts 20:26 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘therefore I am testifying to you_all in the’ SR GNT Acts 20:26 word 5
OET-LV: 26 Therefore I_am_testifying to_you_all in the today day that I_am pure from the blood of_all, (ACT_20:26)
OET-RV: 26 That’s why I’m declaring to all of you today that I’m not guilty of your judgement (ACT 20:26)
Acts 26:22 μαρτυρόμενος (marturomenos) PPM·NMS ‘day this I have stood testifying to small both and’ SR GNT Acts 26:22 word 14
OET-LV: 22 Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)
OET-RV: 22 So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)
Gal 5:3 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘I am testifying and again to every’ SR GNT Gal 5:3 word 1
OET-LV: 3 And I_am_testifying again to_every man being_circumcised that he_is a_debtor, to_perform all the law. (GAL_5:3)
OET-RV: 3 I’ll say it again clearly: every man who gets himself circumcised has put himself in debt to obeying all of the law. (GAL 5:3)
Eph 4:17 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘therefore I am saying and I am testifying in the master no_longer’ SR GNT Eph 4:17 word 5
OET-LV: 17 Therefore I_am_saying this and I_am_testifying in the_master, you_all to_be_walking no_longer as also the pagans is_walking in the_uselessness of_the mind of_them. (EPH_4:17)
OET-RV: 17 So I’ll say this with Yahweh’s direction: you all are no longer to walk like unbelieving pagans who trust in their own futile thinking. (EPH 4:17)
1 Th 2:12 μαρτυρόμενοι (marturomenoi) PPM·NMP ‘and consoling and testifying in_order that to_be walking’ SR GNT 1 Th 2:12 word 6
OET-LV: 12 exhorting you_all, and consoling, and testifying, in_order that to_be_walking you_all worthily of_ the _god, the one having_called you_all into the of_himself kingdom and glory. (TH1_2:12)
OET-RV: 12 how to encourage and to console them. We testified to you so that you all would live lives worthy of God—the one who invited you into his kingdom and to share his honour. (TH1 2:12)
1 Pet 5:12 ἐπιμαρτυρῶν (epimarturōn) PPA·NMS ‘I wrote exhorting and testifying this to_be the true’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 15
OET-LV: 12 By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood. (PE1_5:12)
OET-RV: 12 I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)
Yhn (Jhn) 1:7 μαρτυρήσῃ (marturaʸsaʸ) SAA3··S ‘for a testimony in_order_that he may testify concerning the light’ SR GNT Yhn 1:7 word 7
OET-LV: 7 This one came for a_testimony, in_order_that he_may_testify concerning the light, in_order_that all may_believe through him. (JHN_1:7)
OET-RV: 7 He came as a testimony to tell about the light so that everyone would believe the light. (JHN 1:7)
Yhn (Jhn) 1:8 μαρτυρήσῃ (marturaʸsaʸ) SAA3··S ‘light but in_order_that he may testify concerning the light’ SR GNT Yhn 1:8 word 8
OET-LV: 8 That one was not the light, but in_order_that he_may_testify concerning the light. (JHN_1:8)
OET-RV: 8 Yohan himself wasn’t the light—he was merely the announcer of the light. (JHN 1:8)
Yhn (Jhn) 1:15 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘Yōannaʸs is testifying concerning him and’ SR GNT Yhn 1:15 word 2
OET-LV: 15 Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying: This one was whom I_said: The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me. (JHN_1:15)
OET-RV: 15 Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)
Yhn (Jhn) 1:32 ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) IAA3··S ‘and testified Yōannaʸs saying I have seen’ SR GNT Yhn 1:32 word 2
OET-LV: 32 And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him. (JHN_1:32)
OET-RV: 32 And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)
Yhn (Jhn) 1:34 μεμαρτύρηκα (memarturaʸka) IEA1··S ‘and_I have seen and have testified that this is’ SR GNT Yhn 1:34 word 4
OET-LV: 34 And_I have_seen and have_testified that this is the son of_ the _god. (JHN_1:34)
OET-RV: 34 And I have seen that, and so I can assure you that he is God’s son.” (JHN 1:34)
Yhn (Jhn) 2:25 μαρτυρήσῃ (marturaʸsaʸ) SAA3··S ‘he was having that anyone may testify concerning mankind he’ SR GNT Yhn 2:25 word 9
OET-LV: 25 And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person. (JHN_2:25)
OET-RV: 25 (He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)
Yhn (Jhn) 3:11 μαρτυροῦμεν (marturoumen) IPA1··P ‘and what we have seen we are testifying and the testimony’ SR GNT Yhn 3:11 word 12
OET-LV: 11 Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us. (JHN_3:11)
OET-RV: 11 It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)
Yhn (Jhn) 3:26 μεμαρτύρηκας (memarturaʸkas) IEA2··S ‘Yordanaʸs/(Yardēn) to whom you have testified see this one is immersing’ SR GNT Yhn 3:26 word 21
OET-LV: 26 And they_came to the Yōannaʸs and they_said to_him: My_great_one, who was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to_whom you have_testified, see, this one is_immersing and all are_coming to him. (JHN_3:26)
OET-RV: 26 So some people went to Yohan and said, “Teacher, that man that came to you across the river and that you testified about, now he’s immersing people and so they’re all going to him.” (JHN 3:26)
Yhn (Jhn) 3:28 μαρτυρεῖτε (martureite) IPA2··P ‘yourselves you_all to me are testifying that I said not’ SR GNT Yhn 3:28 word 4
OET-LV: 28 Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said: I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one. (JHN_3:28)
OET-RV: 28 “You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)
Yhn (Jhn) 3:32 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘and heard this he is testifying but the testimony’ SR GNT Yhn 3:32 word 8
OET-LV: 32 What he_has_seen and heard, this he_is_testifying, but no_one is_receiving the testimony of_him. (JHN_3:32)
OET-RV: 32 He explains about what he’s seen and heard, but people don’t believe him. (JHN 3:32)
Yhn (Jhn) 4:39 μαρτυρούσης (marturousaʸs) PPA·GFS ‘message of the woman testifying he told to me all things’ SR GNT Yhn 4:39 word 17
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
Yhn (Jhn) 4:44 ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) IAA3··S ‘himself for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a prophet in’ SR GNT Yhn 4:44 word 5
OET-LV: 44 For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour. (JHN_4:44)
OET-RV: 44 He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)
Yhn (Jhn) 5:31 μαρτυρῶ (marturō) SPA1··S ‘if I may_be testifying concerning myself the’ SR GNT Yhn 5:31 word 3
OET-LV: 31 If I may_be_testifying concerning myself, the testimony of_me is not true. (JHN_5:31)
OET-RV: 31 “If I just testified about myself, my testimony would not be correct or even valid. (JHN 5:31)
Yhn (Jhn) 5:32 μαρτυρῶν (marturōn) PPA·NMS ‘another is the one testifying concerning me and’ SR GNT Yhn 5:32 word 4
OET-LV: 32 Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true. (JHN_5:32)
OET-RV: 32 However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)
Yhn (Jhn) 5:32 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘the testimony which he is testifying concerning me’ SR GNT Yhn 5:32 word 17
OET-LV: 32 Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true. (JHN_5:32)
OET-RV: 32 However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)
Yhn (Jhn) 5:33 μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) IEA3··S ‘to Yōannaʸs and he has testified to the truth’ SR GNT Yhn 5:33 word 6
OET-LV: 33 You_all have_sent_out to Yōannaʸs, and he_has_testified to_the truth. (JHN_5:33)
OET-RV: 33 You sent people out to question Yohan and his testimony was true. (JHN 5:33)
Yhn (Jhn) 5:36 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘works which I am doing is testifying concerning me that’ SR GNT Yhn 5:36 word 31
OET-LV: 36 But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out. (JHN_5:36)
OET-RV: 36 But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)
Yhn (Jhn) 5:37 μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) IEA3··S ‘me father that one has testified concerning me neither’ SR GNT Yhn 5:37 word 9
OET-LV: 37 And the father having_sent me, that one has_testified concerning me. You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him. (JHN_5:37)
OET-RV: 37 And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)
Yhn (Jhn) 5:39 μαρτυροῦσαι (marturousai) PPA·NFP ‘those are the ones testifying concerning me’ SR GNT Yhn 5:39 word 20
OET-LV: 39 You_all_are_searching the scriptures, because you_all are_supposing to_be_having eternal life in them, and those are the ones testifying concerning me, (JHN_5:39)
OET-RV: 39 You look in the Jewish scriptures because you suppose that they’ll lead you to eternal life. Those very scriptures testify about me coming, (JHN 5:39)
Yhn (Jhn) 7:7 μαρτυρῶ (marturō) IPA1··S ‘it is hating because I am testifying concerning it that’ SR GNT Yhn 7:7 word 14
OET-LV: 7 The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil. (JHN_7:7)
OET-RV: 7 All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)
Yhn (Jhn) 8:13 μαρτυρεῖς (martureis) IPA2··S ‘you about yourself are testifying the testimony of you’ SR GNT Yhn 8:13 word 9
OET-LV: 13 Therefore the Farisaios_party said to_him: You are_testifying about yourself, the testimony of_you is not true. (JHN_8:13)
OET-RV: 13 Some from the Pharisee party argued, “You are testifying about yourself, so that testimony is invalid.” (JHN 8:13)
Yhn (Jhn) 8:14 μαρτυρῶ (marturō) SPA1··S ‘to them even_if I may_be testifying about myself true’ SR GNT Yhn 8:14 word 11
OET-LV: 14 Yaʸsous answered, and said to_them: Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going. But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going. (JHN_8:14)
OET-RV: 14 Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)
Yhn (Jhn) 8:18 μαρτυρῶν (marturōn) PPA·NMS ‘I am the one testifying about myself and’ SR GNT Yhn 8:18 word 4
OET-LV: 18 I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me. (JHN_8:18)
OET-RV: 18 So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me.” (JHN 8:18)
Yhn (Jhn) 8:18 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘about myself and is testifying about me the’ SR GNT Yhn 8:18 word 9
OET-LV: 18 I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me. (JHN_8:18)
OET-RV: 18 So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me.” (JHN 8:18)
Yhn (Jhn) 10:25 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘father of me these things is testifying concerning me’ SR GNT Yhn 10:25 word 30
OET-LV: 25 The Yaʸsous answered to_them: I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing. The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me, (JHN_10:25)
OET-RV: 25 “I already told you all,” Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me, (JHN 10:25)
Yhn (Jhn) 12:17 ἐμαρτύρει (emarturei) IIA3··S ‘was testifying therefore the crowd’ SR GNT Yhn 12:17 word 1
OET-LV: 17 Therefore the crowd was_testifying which being with him, when he_called the Lazaros out_of the tomb, and raised him from the_dead. (JHN_12:17)
OET-RV: 17 People in the crowd were telling each other about how they’d been with Yeshua when he’d called Lazarus out from the burial chamber and brought him back to life, (JHN 12:17)
Yhn (Jhn) 13:21 ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) IAA3··S ‘was disturbed in spirit and testified and said truly’ SR GNT Yhn 13:21 word 10
OET-LV: 21 Having_said these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_disturbed the in_spirit and testified and said: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over. (JHN_13:21)
OET-RV: 21 After saying these things, Yeshua’s thoughts were troubled and he said, “I can assure you that one of you will be turning me in.” (JHN 13:21)
Yhn (Jhn) 15:26 μαρτυρήσει (marturaʸsei) IFA3··S ‘father is going_out that one will_be testifying concerning me’ SR GNT Yhn 15:26 word 27
OET-LV: 26 Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me. (JHN_15:26)
OET-RV: 26 “When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)
Yhn (Jhn) 15:27 μαρτυρεῖτε (martureite) IPA2··P ‘also you_all and are testifying because from the beginning’ SR GNT Yhn 15:27 word 4
OET-LV: 27 Also and you_all are_testifying, because you_all_are with me from the_beginning. (JHN_15:27)
OET-RV: 27 You also will be able to tell the truth about me because you all were with me from the beginning. (JHN 15:27)
Yhn (Jhn) 18:23 μαρτύρησον (marturaʸson) MAA2··S ‘if wrongly I spoke testify concerning the evil’ SR GNT Yhn 18:23 word 12
OET-LV: 23 Yaʸsous answered to_him: If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me? (JHN_18:23)
OET-RV: 23 But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)
Yhn (Jhn) 18:37 μαρτυρήσω (marturaʸsō) SAA1··S ‘the world in_order_that I may testify to the truth everyone’ SR GNT Yhn 18:37 word 36
OET-LV: 37 Therefore the Pilatos said to_him: Are you not_then a_king? The Yaʸsous answered: You are_saying that I am a_king. for this I_have_been_born, and for this I_have_come into the world, in_order_that I_may_testify to_the truth. Everyone which being of the truth, is_hearing of_the voice of_me. (JHN_18:37)
OET-RV: 37 “So you are a king then?” Pilate responded.
¶ “You’re saying that I’m a king,” said Yeshua, “and indeed I was born to be a king. I came into the world so that I could testify to the truth.” (JHN 18:37)
Yhn (Jhn) 19:35 μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) IEA3··S ‘and the one having seen has testified and true of him’ SR GNT Yhn 19:35 word 4
OET-LV: 35 And the one having_seen has_testified, and the testimony of_him is true, and that one has_known that he_is_speaking true, in_order_that also you_all you_all_may_be_believing. (JHN_19:35)
OET-RV: 35 The one who actually saw this happen has testified this and his account is accurate so that you readers can also believe it, (JHN 19:35)
Yhn (Jhn) 21:24 μαρτυρῶν (marturōn) PPA·NMS ‘is the apprentice/follower testifying concerning these things and’ SR GNT Yhn 21:24 word 7
OET-LV: 24 This one is the apprentice/follower which testifying concerning these things, and the one having_written these things, and we_have_known that the testimony of_him is true. (JHN_21:24)
OET-RV: 24 This author is the apprentice that testifies about these things—the one who wrote this down and whose account is true. (JHN 21:24)
Mat 23:31 μαρτυρεῖτε (martureite) IPA2··P ‘so_then you_all are testifying to yourselves that sons’ SR GNT Mat 23:31 word 2
OET-LV: 31 So_then you_all_are_testifying to_yourselves that you_all_are sons of_the ones having_murdered the prophets. (MAT_23:31)
OET-RV: 31 By saying that, you’re admitting to yourselves that you’re the descendants of the ones who killed the prophets— (MAT 23:31)
Luke 4:22 ἐμαρτύρουν (emarturoun) IIA3··P ‘and all were testifying to him and were marvelling’ SR GNT Luke 4:22 word 3
OET-LV: 22 And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)? (LUK_4:22)
OET-RV: 22 Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)
Luke 11:48 μαρτυρεῖτε (martureite) IPA2··P ‘consequently you_all are testifying and you_all are consenting to the’ SR GNT Luke 11:48 word 3
OET-LV: 48 Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs. (LUK_11:48)
OET-RV: 48 Because of that, you’re all actually admitting and agreeing to what your ancestors did, because they killed them and then you build their tombs. (LUK 11:48)
Acts 6:3 μαρτυρουμένους (marturoumenous) PPP·AMP ‘men from of you_all being attested seven full of the spirit’ SR GNT Acts 6:3 word 15
OET-LV: 3 but brothers examine, men from of_you_all being_attested, seven full of_the_spirit and wisdom, whom we_will_be_appointing over the this need. (ACT_6:3)
OET-RV: 3 So brothers, look around you for seven men who are well known to be full of God’s spirit and wisdom, so we can appoint them to be in charge of this part of the work. (ACT 6:3)
Acts 10:22 μαρτυρούμενος (marturoumenos) PPP·NMS ‘and revering god being attested and by all’ SR GNT Acts 10:22 word 15
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
Acts 10:43 μαρτυροῦσιν (marturousin) IPA3··P ‘all the prophets are testifying forgiveness of sins to receive’ SR GNT Acts 10:43 word 5
OET-LV: 43 To_this one all the prophets are_testifying, everyone which believing in him to_receive forgiveness of_sins through the name of_him. (ACT_10:43)
OET-RV: 43 The writings of all the prophets point towards him, and everyone who believes that he’s God can have their sins forgiven by his authority.” (ACT 10:43)
Acts 13:22 μαρτυρήσας (marturaʸsas) PAA·NMS ‘to whom also he spoke having testified I found Dawid/(Dāvid) the son’ SR GNT Acts 13:22 word 14
OET-LV: 22 And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified: I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay): a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me. (ACT_13:22)
OET-RV: 22 After Saul was removed, God chose David to be their king—the man of whom he said, ‘I found David the son of Yishay (Jesse), a man who wants to obey me and do everything I ask.’ (ACT 13:22)
Acts 14:3 μαρτυροῦντι (marturounti) PPA·DMS ‘the master the one testifying the message of the’ SR GNT Acts 14:3 word 13
OET-LV: 3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them. (ACT_14:3)
OET-RV: 3 So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)
Acts 15:8 ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) IAA3··S ‘the heart_knower god testified to them having given them the’ SR GNT Acts 15:8 word 8
OET-LV: 8 And god the heart_knower testified to_them, having_given them the the holy spirit as also to_us, (ACT_15:8)
OET-RV: 8 And God who knows even people’s inner thoughts, gave them the same holy spirit that he gave us, (ACT 15:8)
Acts 16:2 ἐμαρτυρεῖτο (emartureito) IIP3··S ‘who was_being attested by the in’ SR GNT Acts 16:2 word 2
OET-LV: 2 who was_being_attested by the brothers in Lustra and Ikonion. (ACT_16:2)
OET-RV: 2 The believers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy (ACT 16:2)
Acts 22:5 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘also the chief_priest is testifying to me and all’ SR GNT Acts 22:5 word 6
OET-LV: 5 as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the ones being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished. (ACT_22:5)
OET-RV: 5 as the Chief Priest and all the council of elders can tell you. I took letters from them to our Jewish brothers in Damascus when I went so that I could arrest the ones there and bring them back here to Yerushalem to be punished. (ACT 22:5)
Acts 22:12 μαρτυρούμενος (marturoumenos) PPP·NMS ‘according_to the law being attested by all the’ SR GNT Acts 22:12 word 11
OET-LV: 12 And Ananias a_certain devout man according_to the law, being_attested by all the Youdaiōns dwelling there, (ACT_22:12)
OET-RV: 12 “In Damascus there was a man named Ananias—a non-Jew but who was respected by the Jews there because he strove to obey Mosheh’s instructions about living. (ACT 22:12)
Acts 23:11 μαρτυρῆσαι (marturaʸsai) NAA···· ‘also at Ɽōmaʸ to testify’ SR GNT Acts 23:11 word 27
OET-LV: 11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said: Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ. (ACT_23:11)
OET-RV: 11 The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.” (ACT 23:11)
Acts 26:5 μαρτυρεῖν (marturein) NPA···· ‘originally if they may_be willing to_be testifying that according_to the’ SR GNT Acts 26:5 word 6
OET-LV: 5 knowing_before me originally, if they_may_be_willing to_be_testifying that according_to the most_exact sect the of_our religion, I_lived a_Farisaios_party_member. (ACT_26:5)
OET-RV: 5 They also know, and could even testify to you if they would admit it, that I followed our religious laws very closely as a member of the Pharisees party. (ACT 26:5)
Rom 3:21 μαρτυρουμένη (marturoumenaʸ) PPP·NFS ‘the righteousness of god has_been revealed being attested by the law’ SR GNT Rom 3:21 word 8
OET-LV: 21 But right_now apart_from law, the_righteousness of_god has_been_revealed, being_attested by the law and the prophets, (ROM_3:21)
OET-RV: 21 But now God has revealed a way to remove guilt that’s not by rules—a way that Mosheh and the prophets wrote about. (ROM 3:21)
Rom 10:2 μαρτυρῶ (marturō) IPA1··S ‘I am testifying for to them that’ SR GNT Rom 10:2 word 1
OET-LV: 2 For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge. (ROM_10:2)
OET-RV: 2 I keep telling them that they’re very zealous for God, yet they lack know-how. (ROM 10:2)
1 Cor 15:15 ἐμαρτυρήσαμεν (emarturaʸsamen) IAA1··P ‘false_witnesses of god because we testified concerning god that’ SR GNT 1 Cor 15:15 word 8
OET-LV: 15 And we_are_being_found also false_witnesses of_ the _god, because we_testified concerning the god that he_raised the chosen_one/messiah, whom not he_raised, if_indeed consequently the_dead not are_being_raised. (CO1_15:15)
OET-RV: 15 Not only that, it would make us into fraudsters lying about God, because we’ve testified that God brought Messiah back to life, but that can’t be true if the dead can’t come back to life. (CO1 15:15)
2 Cor 8:3 μαρτυρῶ (marturō) IPA1··S ‘because according_to their ability I am testifying and beside their ability’ SR GNT 2 Cor 8:3 word 4
OET-LV: 3 Because according_to ^their_ability I_am_testifying, and beside ^their_ability, voluntary (CO2_8:3)
OET-RV: 3 So I’m testifying about their ability, and besides that, they voluntarily (CO2 8:3)
Gal 4:15 μαρτυρῶ (marturō) IPA1··S ‘the blessing of you_all I am testifying for to you_all that’ SR GNT Gal 4:15 word 8
OET-LV: 15 Therefore is where the blessing of_you_all? For/Because I_am_testifying to_you_all that if possible the eyes of_you_all having_dug_out, you_all_gave them to_me. (GAL_4:15)
OET-RV: 15 So where are your generous attitudes now? I know that back then, you would have almost dug your own eyes out to give them to me. (GAL 4:15)
Col 4:13 μαρτυρῶ (marturō) IPA1··S ‘I am testifying for to him that’ SR GNT Col 4:13 word 1
OET-LV: 13 For/Because I_am_testifying to_him that he_is_having great distress for you_all, and the ones in Laodikeia, and the ones in Hierapolis. (COL_4:13)
OET-RV: 13 I can assure you that he has strong concerns for you all, as well as those in Laodicea and in Hierapolis. (COL 4:13)
1 Tim 5:10 μαρτυρουμένη (marturoumenaʸ) PPP·NFS ‘in works good being attested if she raised_children if’ SR GNT 1 Tim 5:10 word 4
OET-LV: 10 being_attested in good works: if she_raised_children, if she_lodged_strangers, if she_washed the_feet of_holy ones, if she_assisted being_oppressed ones, if she_followed_after to_every work good. (TI1_5:10)
OET-RV: 10 She should be known for her good undertakings, for example if she raised children, if she was hospitable to strangers, if she washed the feet of believers, if she helped those who were oppressed, and if she always tried to do what was right. (TI1 5:10)
1 Tim 6:13 μαρτυρήσαντος (marturaʸsantos) PAA·GMS ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having testified before Pontios Pilatos’ SR GNT 1 Tim 6:13 word 16
OET-LV: 13 I_am_commanding to_you before the god, the one giving_life_to the_ all _things, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_testified the good confession before Pontios Pilatos, (TI1_6:13)
OET-RV: 13 I am commanding you in front of God who gave life to everything, and in front of Yeshua the messiah who testified the good confession to Pontius Pilate, (TI1 6:13)
Heb 7:8 μαρτυρούμενος (marturoumenos) PPP·NMS ‘are receiving there on_the_other_hand being attested that he is living’ SR GNT Heb 7:8 word 10
OET-LV: 8 And here on_one_hand tithes dying_off people are_receiving, on_the_other_hand there being_attested that he_is_living. (HEB_7:8)
OET-RV: 8 So in the first case, the tenth is received by people who die, but in the second case by someone who it’s only testified that he lives. (HEB 7:8)
Heb 7:17 μαρτυρεῖται (martureitai) IPP3··S ‘it is_being testified for you are a priest’ SR GNT Heb 7:17 word 2
OET-LV: 17 For/Because it_is_being_testified, that You are a_priest to the age according_to the order of_Melⱪisedek. (HEB_7:17)
OET-RV: 17 Because it’s been testified:
⇔ ‘You are priest to this age,
⇔ according to the order of Malki-Tsedek.’ (HEB 7:17)
Heb 10:15 μαρτυρεῖ (marturei) IPA3··S ‘is testifying and to us also’ SR GNT Heb 10:15 word 1
OET-LV: 15 And is_testifying to_us also the spirit the holy, because/for after which to_have_said, (HEB_10:15)
OET-RV: 15 The holy spirit also testifies to us, having said: (HEB 10:15)
Heb 11:2 ἐμαρτυρήθησαν (emarturaʸthaʸsan) IAP3··P ‘in this for were attested the elders’ SR GNT Heb 11:2 word 5
OET-LV: 2 In for this were_attested the elders. (HEB_11:2)
OET-RV: 2 because those are what our predecessors were commended for. (HEB 11:2)
Heb 11:4 ἐμαρτυρήθη (emarturaʸthaʸ) IAP3··S ‘to god through which he was attested to_be righteous testifying’ SR GNT Heb 11:4 word 12
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
Heb 11:4 μαρτυροῦντος (marturountos) PPA·GMS ‘he was attested to_be righteous testifying to the gifts’ SR GNT Heb 11:4 word 15
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
Heb 11:5 μεμαρτύρηται (memarturaʸtai) IEP3··S ‘for the changing he has_been attested to_have pleased to god’ SR GNT Heb 11:5 word 22
OET-LV: 5 By_faith Enōⱪ/(Ḩₐnōk) was_translated, which not to_see death: and not was_being_found, because translated him the god, because/for before the changing, he_has_been_attested to_have_pleased to_ the _god. (HEB_11:5)
OET-RV: 5 By faith Enoch was transported directly to heaven without dying. ‘His body was never found because God transported him,’ because before he was transported, it was testified that he pleased God, (HEB 11:5)
Heb 11:39 μαρτυρηθέντες (marturaʸthentes) PAP·NMP ‘and these all having_been attested through their faith’ SR GNT Heb 11:39 word 4
OET-LV: 39 And these all having_been_attested through their faith, not they_received_back the promise, (HEB_11:39)
OET-RV: 39 All of them were proven by their faith, yet they didn’t actually receive what had been promised. (HEB 11:39)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:2 μαρτυροῦμεν (marturoumen) IPA1··P ‘and we have seen and we are testifying and we are reporting to you_all’ SR GNT 1 Yhn 1:2 word 9
OET-LV: 2 and the life was_revealed, and we_have_seen, and we_are_testifying, and we_are_reporting to_you_all, the life the eternal, which was with the father, and was_revealed to_us, (JN1_1:2)
OET-RV: 13 1-3We are reporting to you and testifying about what existed from the beginning: Yeshua the messiah and son of God. We heard him, we saw him with our own eyes, and we touched him with our own hands. Concerning the message of life, we can also report and testify to you that that life was revealed—he is the eternal life that was with the father and was revealed to us. We report what we’ve seen and what we’ve heard so that you all also can have fellowship with us, and our fellowship is with the father and with his son. (JN1 1:2)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:14 μαρτυροῦμεν (marturoumen) IPA1··P ‘we have seen and are testifying that the father’ SR GNT 1 Yhn 4:14 word 6
OET-LV: 14 And we have_seen and are_testifying that the father has_sent_out the son, saviour of_the world. (JN1_4:14)
OET-RV: 14 And we have seen and are testifying that the father sent the son—the saviour of the world. (JN1 4:14)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:6 μαρτυροῦν (marturoun) PPA·NNS ‘the spirit is testifying because the spirit’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 34
OET-LV: 6 This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood. And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth. (JN1_5:6)
OET-RV: 6 Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:7 μαρτυροῦντες (marturountes) PPA·NMP ‘three are the ones testifying in heaven the’ SR GNT 1 Yhn 5:7 word 6
OET-LV: 7 Because the ones testifying are three: (JN1_5:7)
OET-RV: 7 because there are three that testify: (JN1 5:7)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:8 μαρτυροῦντες (marturountes) PPA·NMP ‘three are the ones testifying on the earth’ SR GNT 1 Yhn 5:8 word 5
OET-LV: 8 the spirit, and the water, and the blood, and the three are_there in the one. (JN1_5:8)
OET-RV: 8 the spirit, the water, and the blood, and these three come together into one. (JN1 5:8)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:9 μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) IEA3··S ‘testimony of god that he has testified concerning the son’ SR GNT 1 Yhn 5:9 word 24
OET-LV: 9 If we_are_receiving the testimony the of_humans, the testimony of_ the _god is greater, because this is the testimony of_ the _god, that he_has_testified concerning the son of_him. (JN1_5:9)
OET-RV: 9 If we accept testimonies from people, then God’s testimony is better, because God’s testimony is about his son. (JN1 5:9)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:10 μεμαρτύρηκεν (memarturaʸken) IEA3··S ‘the testimony that has testified god concerning the’ SR GNT 1 Yhn 5:10 word 33
OET-LV: 10 The one believing in the son of_ the _god, is_having the testimony in himself, the one not believing the in_god, has_made him a_liar, because he_has_ not _believed in the testimony that the god has_testified concerning the son of_him. (JN1_5:10)
OET-RV: 10 Any person that believes that Yeshua is God’s son has internalised God’s testimony, but anyone who doesn’t believe in God calls him a liar because they have not believed the testimony of God himself about his son. (JN1 5:10)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:3 μαρτυρούντων (marturountōn) PPA·GMP ‘coming the brothers and testifying of you in the truth’ SR GNT 3 Yhn 1:3 word 7
OET-LV: 3 For/Because I_was_elated exceedingly coming the_brothers and testifying of_you in_the truth, as you in the_truth are_walking. (JN3_1:3)
OET-RV: 3 I was very happy when some of our spiritual brothers came and told us about your faithfulness to the truth and how you are living it out. (JN3 1:3)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:6 ἐμαρτύρησαν (emarturaʸsan) IAA3··P ‘who testified of you to the love’ SR GNT 3 Yhn 1:6 word 2
OET-LV: 6 who testified of_you to_the love before the_assembly, whom well you_will_be_doing, having_sent_forward worthily of_ the _god. (JN3_1:6)
OET-RV: 6 have told the assembly about your caring for them before sending them on. Your actions will be praised by God (JN3 1:6)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:12 μεμαρτύρηται (memarturaʸtai) IEP3··S ‘to Daʸmaʸtrios has_been attested by all and’ SR GNT 3 Yhn 1:12 word 2
OET-LV: 12 To_Daʸmaʸtrios has_been_attested by all, and by itself the truth, also and we are_testifying, and you_have_known that the testimony of_us true is. (JN3_1:12)
OET-RV: 12 Demetrius has been talked about by everyone and even the truth itself speaks. We have also spoken about him, and you know that what we say is true. (JN3 1:12)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:12 μαρτυροῦμεν (marturoumen) IPA1··P ‘also we and are testifying and you have known that’ SR GNT 3 Yhn 1:12 word 16
OET-LV: 12 To_Daʸmaʸtrios has_been_attested by all, and by itself the truth, also and we are_testifying, and you_have_known that the testimony of_us true is. (JN3_1:12)
OET-RV: 12 Demetrius has been talked about by everyone and even the truth itself speaks. We have also spoken about him, and you know that what we say is true. (JN3 1:12)
Rev 1:2 ἐμαρτύρησεν (emarturaʸsen) IAA3··S ‘who testified the message of god’ SR GNT Rev 1:2 word 2
OET-LV: 2 who testified the message of_ the _god, and the testimony of_Yaʸsous chosen_one/messiah, as_much_as he_saw. (REV_1:2)
OET-RV: 2 who then faithfully passed on everything he saw of God’s message and the testimony of Yeshua the messiah. (REV 1:2)
Rev 22:16 μαρτυρῆσαι (marturaʸsai) NAA···· ‘the messenger of me to testify to you_all these things in’ SR GNT Rev 22:16 word 7
OET-LV: 16 I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies. I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning. (REV_22:16)
OET-RV: 16 “I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.” (REV 22:16)
Rev 22:18 Μαρτυρῶ (Marturō) IPA1··S ‘am testifying I to everyone hearing’ SR GNT Rev 22:18 word 2
OET-LV: 18 ˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this: if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this. (REV_22:18)
OET-RV: 18 I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)
Rev 22:20 μαρτυρῶν (marturōn) PPA·NMS ‘is saying the one testifying these things yes I am coming’ SR GNT Rev 22:20 word 3
OET-LV: 20 Is_saying the one testifying these things: Yes, I_am_coming quickly. Truly. Be_coming, master Yaʸsous. (REV_22:20)
OET-RV: 20 The one who testified about these things says: ‘Yes, I’m coming quickly.’
¶ May it be so. Come, master Yeshua. (REV 22:20)
Acts 20:26 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘therefore I am testifying to you_all in the’ SR GNT Acts 20:26 word 5
OET-LV: 26 Therefore I_am_testifying to_you_all in the today day that I_am pure from the blood of_all, (ACT_20:26)
OET-RV: 26 That’s why I’m declaring to all of you today that I’m not guilty of your judgement (ACT 20:26)
Acts 26:22 μαρτυρόμενος (marturomenos) PPM·NMS ‘day this I have stood testifying to small both and’ SR GNT Acts 26:22 word 14
OET-LV: 22 Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)
OET-RV: 22 So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)
Gal 5:3 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘I am testifying and again to every’ SR GNT Gal 5:3 word 1
OET-LV: 3 And I_am_testifying again to_every man being_circumcised that he_is a_debtor, to_perform all the law. (GAL_5:3)
OET-RV: 3 I’ll say it again clearly: every man who gets himself circumcised has put himself in debt to obeying all of the law. (GAL 5:3)
Eph 4:17 μαρτύρομαι (marturomai) IPM1··S ‘therefore I am saying and I am testifying in the master no_longer’ SR GNT Eph 4:17 word 5
OET-LV: 17 Therefore I_am_saying this and I_am_testifying in the_master, you_all to_be_walking no_longer as also the pagans is_walking in the_uselessness of_the mind of_them. (EPH_4:17)
OET-RV: 17 So I’ll say this with Yahweh’s direction: you all are no longer to walk like unbelieving pagans who trust in their own futile thinking. (EPH 4:17)
1 Th 2:12 μαρτυρόμενοι (marturomenoi) PPM·NMP ‘and consoling and testifying in_order that to_be walking’ SR GNT 1 Th 2:12 word 6
OET-LV: 12 exhorting you_all, and consoling, and testifying, in_order that to_be_walking you_all worthily of_ the _god, the one having_called you_all into the of_himself kingdom and glory. (TH1_2:12)
OET-RV: 12 how to encourage and to console them. We testified to you so that you all would live lives worthy of God—the one who invited you into his kingdom and to share his honour. (TH1 2:12)
Key: V=verb