Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #137267

κατέχων2Th 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατέχων (V-PPA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘κατέχων’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘restraining it’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘kateχō’ have 12 different glosses: ‘are keeping it’, ‘be keeping’, ‘to_be keeping’, ‘they were keeping’, ‘they were restraining’, ‘we may retain’, ‘we may_be retaining’, ‘we were_being kept’, ‘you_all are keeping’, ‘keeping’, ‘restraining’, ‘restraining it’.

Greek words (4) other than κατέχων (V-PPA.NMS) with a gloss related to ‘restraining’

YHN 20:23κρατῆτε (krataʸte) V-SPA2..P Lemma=krateō ‘to them if of any you_all may_be restraining they have_been restrained’ SR GNT Yhn 20:23 word 18

LUKE 4:42κατεῖχον (kateiⱪon) V-IIA3..P ‘up_to him and they were restraining him not to_be going’ SR GNT Luke 4:42 word 21

ROM 1:18κατεχόντων (kateⱪontōn) V-PPA.GMP ‘truth by unrighteousness restraining’ SR GNT Rom 1:18 word 18

2TH 2:6κατέχον (kateⱪon) V-PPA.ANS ‘and now the thing restraining you_all have known in_order that’ SR GNT 2Th 2:6 word 4

Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural PPA.ANS=participle,present,active,accusative,neuter,singular PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA2..P=subjunctive,present,active,2nd person plural