Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← κρατῆτε ↑ → Yhn (Jhn) 20 ║ ═
SR GNT Yhn 20:23
κρατῆτε (krataʸte) ‘to them if of any you_all may_be restraining they have_been restrained’
Strongs=29020 Lemma=krateō
Word role=verb mood=subjunctive tense=present voice=active person=2nd number=plural
Year=33 AD Refers to Word #80657 Referred to from Word #80711
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κρατῆτε’ (V-SPA2··P) is always and only glossed as ‘you_all may_be restraining’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘krateō’ have 28 different glosses: ‘be taking_hold_of’, ‘having apprehended’, ‘having taken_hold’, ‘to apprehend’, ‘to take_hold_of’, ‘to_be taking_hold_of’, ‘to_be_being restrained’, ‘to_have taken_hold’, ‘were_being restrained’, ‘will_be taking_hold_of’, ‘he apprehended’, ‘he took_hold’, ‘they are apprehending’, ‘they have_been restrained’, ‘they may apprehend’, ‘they apprehended’, ‘they took_hold_of’, ‘we may_be taking_hold’, ‘we apprehended’, ‘you are taking_hold_of’, ‘you_all are taking_hold_of’, ‘you_all may_be restraining’, ‘you_all apprehended’, ‘apprehend’, ‘apprehended’, ‘take_hold_of’, ‘taking_hold_of’, ‘took_hold_of’.
LUKE 4:42 κατεῖχον (kateiⱪon) V-IIA3··P Lemma=kateχō ‘up_to him and they were restraining him not to_be going’ SR GNT Luke 4:42 word 21
OET-LV: 42 And having_become day, having_come_out he_was_gone into a_desolate place, and the crowds were_seeking_after him, and they_came up_to him, and they_were_restraining him which to_ not _be_going from them. (LUK_4:42)
OET-RV: 42 The next day, Yeshua went off to a quiet place, but the crowds were looking for him and followed after him and insisted that he didn’t leave them, (LUK 4:42)
ROM 1:18 κατεχόντων (kateⱪontōn) V-PPA·GMP Lemma=kateχō ‘truth by unrighteousness restraining’ SR GNT Rom 1:18 word 18
OET-LV: 18 For/Because is_being_revealed the_severe_anger of_god from heaven, on all ungodliness and unrighteousness of_people, which the truth by unrighteousness restraining, (ROM_1:18)
OET-RV: 18 God’s severe anger is being revealed from heaven on the ungodliness and disobedience of people who limit the truth by their disobedience (ROM 1:18)
2 TH 2:6 κατέχον (kateⱪon) V-PPA·ANS Lemma=kateχō ‘and now the thing restraining you_all have known in_order that’ SR GNT 2 Th 2:6 word 4
OET-LV: 6 And now the thing restraining you_all_have_known, in_order that to_be_revealed him in the of_him time. (TH2_2:6)
OET-RV: 6 Now you know what’s restraining him so that he’ll be revealed at the proper time, (TH2 2:6)
2 TH 2:7 κατέχων (kateⱪōn) V-PPA·NMS Lemma=kateχō ‘of lawlessness only the one restraining it now there_is until out_of’ SR GNT 2 Th 2:7 word 11
OET-LV: 7 For/Because the mystery already is_working of_ the _lawlessness, only the one restraining it now there_is, until out_of the_midst it_may_become. (TH2_2:7)
OET-RV: 7 because the mystery of lawlessness is already at work, except that it’s being restrained until he’s taken out of the middle, (TH2 2:7)
Key: V=verb