Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #41316

ἐπεζήτουνLuke 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπεζήτουν (V-IIA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἐπεζήτουν’ (V-IIA3··P) is always and only glossed as ‘were seeking_after’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epizēteō’ have 9 different glosses: ‘are seeking_after’, ‘having sought_after’, ‘is seeking_after’, ‘were seeking_after’, ‘I am seeking_after’, ‘they are seeking_after’, ‘we are seeking_after’, ‘you_all are seeking_after’, ‘sought_after’.

Greek words (10) other than ἐπεζήτουν (V-IIA3··P) with a gloss related to ‘seeking_after’

MAT 6:32ἐπιζητοῦσιν (epizaʸtousin) V-IPA3··P ‘these things the pagans are seeking_after has known for the’ SR GNT Mat 6:32 word 9

OET-LV: 32For/Because the pagans are_seeking_after all these things, because/for the the heavenly father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_ all _these things.   (MAT_6:32)

OET-RV: 32People with no trust in God try to obtain all those things, but your heavenly father already knows that you need these things. (MAT 6:32)

MAT 12:39ἐπιζητεῖ (epizaʸtei) V-IPA3··S ‘and adulterous a sign is seeking_after and a sign not’ SR GNT Mat 12:39 word 11

OET-LV: 39But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet.   (MAT_12:39)

OET-RV: 39It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)

MAT 16:4ἐπιζητεῖ (epizaʸtei) V-IPA3··S ‘and adulterous a sign is seeking_after and a sign not’ SR GNT Mat 16:4 word 8

OET-LV: 4A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).   And having_left them he_went_away.   (MAT_16:4)

OET-RV: 4This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.Then he left them and went away. (MAT 16:4)

LUKE 12:30ἐπιζητοῦσιν (epizaʸtousin) V-IPA3··P ‘nations of the world are seeking_after of you_all but the’ SR GNT Luke 12:30 word 10

OET-LV: 30For/Because all the nations of_the world are_seeking_after these things, but the father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_these things.   (LUK_12:30)

OET-RV: 30because people in every country in the world are looking for that, but your father already knows that you need those things. (LUK 12:30)

ACTs 19:39ἐπιζητεῖτε (epizaʸteite) V-IPA2··P ‘anything concerning others you_all are seeking_after in the lawful’ SR GNT Acts 19:39 word 9

OET-LV: 39On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.   (ACT_19:39)

OET-RV: 39But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly (ACT 19:39)

ROM 11:7ἐπιζητεῖ (epizaʸtei) V-IPA3··S ‘what therefore what is seeking_after Israaʸl/(Yisrāʼēl) this not’ SR GNT Rom 11:7 word 4

OET-LV: 7Therefore what?   What is_seeking_after Israaʸl/(Yisrāʼēl), this not it_obtained, but the the_choice obtained it, and the rest were_hardened, (ROM_11:7)

OET-RV: 7What’s the conclusion then? The Israelis didn’t find what they were looking for. Only the chosen ones reaching it and the rest were hardened (ROM 11:7)

PHP 4:17ἐπιζητῶ (epizaʸtō) V-IPA1··S ‘not that I am seeking_after the gift but’ SR GNT Php 4:17 word 3

OET-LV: 17Not that I_am_seeking_after the gift, but I_am_seeking_after the fruit which being_plentiful to the_account of_you_all.   (PHP_4:17)

OET-RV: 17not that I was looking for a gift from my perspective, but because I was thrilled to see you all accumulating heavenly rewards. (PHP 4:17)

PHP 4:17ἐπιζητῶ (epizaʸtō) V-IPA1··S ‘the gift but I am seeking_after the fruit being_plentiful’ SR GNT Php 4:17 word 7

OET-LV: 17Not that I_am_seeking_after the gift, but I_am_seeking_after the fruit which being_plentiful to the_account of_you_all.   (PHP_4:17)

OET-RV: 17not that I was looking for a gift from my perspective, but because I was thrilled to see you all accumulating heavenly rewards. (PHP 4:17)

HEB 11:14ἐπιζητοῦσιν (epizaʸtousin) V-IPA3··P ‘are manifesting that a homeland they are seeking_after’ SR GNT Heb 11:14 word 11

OET-LV: 14For/Because the ones such things saying, are_manifesting that a_homeland they_are_seeking_after.   (HEB_11:14)

OET-RV: 14People who talk like that make it clear that they’re looking for a new place to make their home— (HEB 11:14)

HEB 13:14ἐπιζητοῦμεν (epizaʸtoumen) V-IPA1··P ‘but the city coming we are seeking_after’ SR GNT Heb 13:14 word 10

OET-LV: 14For/Because not we_are_having here remaining a_city, but the city coming we_are_seeking_after.   (HEB_13:14)

OET-RV: 14Yes, we don’t belong to any earthly city, but we wait for the new city that’s coming. (HEB 13:14)

Key: V=verb