Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:18
ἀσέβειαν (asebeian) ‘heaven on all ungodliness and unrighteousness of people’
Strongs=7630 Lemma=asebeia
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀσέβειαν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘ungodliness’.
Tit 2:12 ‘us that having disowned ungodliness and worldly lusts’ SR GNT Tit 2:12 word 7
OET-LV: 12 instructing us that having_disowned the ungodliness and the worldly lusts, we_may_live sensibly and justly and devoutly in the present age, (TIT_2:12)
OET-RV: 12 and teaches us that when we distance ourselves from ungodliness and worldly lusts, we can live sensibly and justly and devoutly in the present age. (TIT 2:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘asebeia’ have 2 different glosses: ‘of ungodliness’, ‘ungodliness’.
ROM 11:26 ἀσεβείας (asebeias) N-AFP ‘the one rescuing he will_be turning_away ungodliness from Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Rom 11:26 word 16
OET-LV: 26 and thus all Israaʸl/(Yisrāʼēl) will_be_being_saved, as it_has_been_written: Will_be_coming out_of Siōn/(Tsiyyōn) the one rescuing, he_will_be_turning_away ungodliness from Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (ROM_11:26)
OET-RV: 26 and then all the Jews will be saved as it’s been written:
⇔ ‘The rescuer will be coming out of Tsiyyon/Zion.
⇔ He will drive ungodliness away from Yacob. (ROM 11:26)
2 TIM 2:16 ἀσεβείας (asebeias) N-GFS ‘more for they will_be progressing of ungodliness’ SR GNT 2 Tim 2:16 word 10
OET-LV: 16 And be_avoiding the profane empty_babblings, because/for they_will_be_progressing on more of_ungodliness, (TI2_2:16)
OET-RV: 16 Avoid chatter about unimportant or crude topics because it will eventually led to godlessness. (TI2 2:16)
YUD 1:15 ἀσεβείας (asebeias) N-GFS ‘all their works of ungodliness of them which they acted_ungodly’ SR GNT Yud 1:15 word 18
OET-LV: 15 to_execute judgement against all, and to_rebuke all the ungodly concerning all their works of_ungodliness of_them, which they_acted_ungodly, and concerning all the hard things, of_which ungodly sinners spoke against him. (JDE_1:15)
OET-RV: 15 to sentence everybody and to punish everyone who rejected God for everything they did that demonstrated this rejection and everything they said against him.” (JDE 1:15)
YUD 1:18 ἀσεβειῶν (asebeiōn) N-GFP ‘of themselves lusts following of ungodliness’ SR GNT Yud 1:18 word 23
OET-LV: 18 that they_were_saying to_you_all: In the_last time will_be mockers following according_to the of_ the _ungodliness lusts of_themselves. (JDE_1:18)
OET-RV: 18 told you that mockers near the end of time would come out following their own god-rejecting lusts. (JDE 1:18)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular