Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 4:20 מִ,כּוּר (mi, kūr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_furnace_of’ morpheme glosses=‘of, furnace_of’ OSHB DEU 4:20 word 6
OET-LV: 20 And_you(pl) YHWH he_took and_he_brought_out you(pl) from_the_furnace_of (the)_iron from_Miʦrayim/(Egypt) to_be to_him/it (into)_a_people_of inheritance as_day (the)_this. (DEU_4:20)
OET-RV: 20 Yahweh has brought you all out of the iron-smelting furnace of Egypt to be a people that would belong to him (as you are today), (DEU 4:20)
1 KI 8:51 כּוּר (kūr) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_furnace_of’ word gloss=‘furnace_of’ OSHB 1 KI 8:51 word 9
OET-LV: 51 If/because people_of_are_your and_your_of_inheritance they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron. (KI1_8:51)
OET-RV: 51 because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace. (KI1 8:51)
PROV 17:3 וְ,כוּר (və, kūr) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_furnace’ morpheme glosses=‘and, furnace’ OSHB PROV 17:3 word 3
OET-LV: 3 A_crucible is_for_silver and_a_furnace is_for_gold and_is_testing hearts YHWH. (PRO_17:3)
OET-RV: 3 There’s a crucible and furnace for gold and silver,
⇔ ^ but it’s Yahweh who tests hearts. (PRO 17:3)
PROV 27:21 וְ,כוּר (və, kūr) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_furnace’ morpheme glosses=‘and, furnace’ OSHB PROV 27:21 word 3
OET-LV: 21 A_crucible is_for_silver and_a_furnace is_for_gold and_a_person is_to_the_mouth_of his_praise_of_of. (PRO_27:21)
OET-RV: 21 There’s a smelting pot for silver, and a furnace for gold,
⇔ but a person is refined by the praise they receive. (PRO 27:21)
ISA 48:10 בְּ,כוּר (bə, kūr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, a_furnace_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, furnace_of’ OSHB ISA 48:10 word 6
OET-LV: 10 Here I_have_refined_you and_not (in)_silver I_have_chosen_you in_a_furnace_of affliction. (ISA_48:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ … (ISA 48:10)
JER 11:4 מִ,כּוּר (mi, kūr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_furnace_of’ morpheme glosses=‘from, furnace_of’ OSHB JER 11:4 word 10
OET-LV: 4 Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god. (JER_11:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 11:4)
EZE 22:18 כּוּר (kūr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_furnace’ word gloss=‘furnace’ OSHB EZE 22:18 word 14
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_dross of_them_of_all are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become. (EZE_22:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. They’re all just the leftovers of bronze, tin, iron, and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace. (EZE 22:18)
EZE 22:20 כּוּר (kūr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_furnace’ word gloss=‘furnace’ OSHB EZE 22:20 word 9
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
EZE 22:22 כּוּר (kūr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_furnace’ word gloss=‘furnace’ OSHB EZE 22:22 word 4
OET-LV: 22 Like_the_melting_of silver in_the_middle a_furnace so you(pl)_will_be_melted in_the_midst_of_of_it and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH I_have_poured_out rage_of_my on_you(pl). (EZE_22:22)
OET-RV: 22 Just like silver’s melted in a furnace, you’ll be melted in it, and you’ll know that I, Yahweh, have poured my wrath out onto you!’ ” (EZE 22:22)