Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV As_melted of_silver in_the_middle of_a_furnace so you_all_will_be_melted in/on/at/with_midst_it and_know if/because_that I YHWH I_have_poured_out severe_anger_my on_you_all.
UHB כְּהִתּ֥וּךְ כֶּ֨סֶף֙ בְּת֣וֹךְ כּ֔וּר כֵּ֖ן תֻּתְּכ֣וּ בְתוֹכָ֑הּ וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שָׁפַ֥כְתִּי חֲמָתִ֖י עֲלֵיכֶֽם׃פ ‡
(kəhittūk keşef bətōk kūr kēn tuttəkū ⱱətōkāh viydaˊtem kiy-ʼₐniy yhwh shāfaktī ḩₐmātiy ˊₐlēykem.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὃν τρόπον χωνεύεται ἀργύριον ἐν μέσῳ καμίνου, οὕτως χωνευθήσεσθε ἐν μέσῳ αὐτῆς, καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐφʼ ὑμᾶς.
(Hon tropon ⱪōneuetai argurion en mesōi kaminou, houtōs ⱪōneuthaʸsesthe en mesōi autaʸs, kai epignōsesthe dioti egō Kurios exeⱪea ton thumon mou efʼ humas. )
BrTr As silver is melted in the midst of a furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the Lord have poured out my wrath upon you.
ULT As silver is melted in a furnace, you will be melted in it, and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you!’ ”
UST as though you will melt like silver melts in a furnace, and then you will know that I, Yahweh, have punished you.”
BSB As silver is melted in a furnace, so you will be melted within the city. Then you will know that I, the LORD, have poured out My wrath upon you.’ ”
OEB As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted therein; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.”
WEBBE As silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, the LORD, have poured out my wrath on you.’ ”
WMBB (Same as above)
NET As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the Lord, have poured out my anger on you.’ ”
LSV As the melting of silver in the midst of a furnace,
So you are melted in its midst,
And you have known that I, YHWH, have poured out My fury on you.”
FBV Just as silver is melted in a furnace, so you'll be melted in the city. Then you will realize that I, the Lord, have made you experience my anger.”
T4T as though you will be melted like [SIM] silver is melted in a furnace, and then you will know that I, Yahweh, have poured out my punishment [MTY] on you.”
LEB Thus you will be melted like the melting of silver in the midst of a furnace, and you will know that I, Yahweh, I have poured out my rage on you.’ ”
BBE As silver becomes soft in the oven, so you will become soft in it; and you will be certain that I the Lord have let loose my passion on you.
Moff No Moff EZE book available
JPS As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out My fury upon you.'
ASV As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.
DRA As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord, when I have poured out my indignation upon you.
YLT As the melting of silver in the midst of a furnace, So are ye melted in its midst, And ye have known that I, Jehovah, I have poured out My fury upon you.'
Drby As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof: and ye shall know that I Jehovah have poured out my fury upon you.
RV As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
Wbstr As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst of it; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
KJB-1769 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
(As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye/you_all be melted in the midst thereof; and ye/you_all shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. )
KJB-1611 As siluer is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the middest thereof, and ye shall know that I the LORD haue powred out my furie vpon you.
(As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye/you_all be melted in the midst thereof, and ye/you_all shall know that I the LORD have poured out my furie upon you.)
Bshps Lyke as the siluer is molten in the furnace, so shall ye also be molten therin, that ye may knowe howe that I the Lord haue powred my wrath vpon you.
(Lyke as the silver is molten in the furnace, so shall ye/you_all also be molten therin, that ye/you_all may know how that I the Lord have poured my wrath upon you.)
Gnva As siluer is melted in the mids of the fornace, so shall ye be melted in the mids thereof, and ye shall knowe, that I the Lord haue powred out my wrath vpon you.
(As silver is melted in the mids of the furnace, so shall ye/you_all be melted in the mids thereof, and ye/you_all shall knowe, that I the Lord have poured out my wrath upon you. )
Cvdl Like as the syluer is melted in the fyre, so shall ye also be melted therin: that ye maye knowe, how that I the LORDE haue poured my wrath vpon you.
(Like as the silver is melted in the fire, so shall ye/you_all also be melted therin: that ye/you_all may knowe, how that I the LORD have poured my wrath upon you.)
Wyc As siluer is wellid togidere in the myddis of a furneis, so ye schulen be in the myddis therof; and ye schulen wite, that Y am the Lord, whanne Y haue sched out myn indignacioun on you.
(As silver is wellid together in the myddis of a furneis, so ye/you_all should be in the myddis thereof; and ye/you_all should wite, that I am the Lord, when I have sched out mine indignation on you.)
Luth Wie das Silber zerschmilzet im Ofen, so sollt ihr auch drinnen zerschmelzen und erfahren, daß ich, der HErr, meinen Grimm über euch ausgeschüttet habe.
(How the Silber zerschmilzet in_the Ofen, so sollt you/their/her also drinnen zerschmelzen and erfahren, that I, the/of_the LORD, my Grimm above you ausgeschüttet have.)
ClVg Ut conflatur argentum in medio fornacis, sic eritis in medio ejus: et scietis quia ego Dominus cum effuderim indignationem meam super vos.
(Ut conflatur argentum in in_the_middle fornacis, so eritis in in_the_middle his: and scietis because I Master when/with effuderim indignationem meam over vos. )
22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.
(Occurrence 0) you will be melted in it
(Some words not found in UHB: as,melted silver in_the=middle furnace yes/correct/thus/so melted in/on/at/with,midst,it and,know that/for/because/then/when I YHWH poured_out wrath,my on,you_all )
The word “it” refers to Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) have poured out my wrath on you
(Some words not found in UHB: as,melted silver in_the=middle furnace yes/correct/thus/so melted in/on/at/with,midst,it and,know that/for/because/then/when I YHWH poured_out wrath,my on,you_all )
God speaks of punishing the people as if his wrath were a liquid that he would pour on them. Alternate translation: “have punished you in my anger”