Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_crucible for_the_silver and_furnace for_the_gold and_man by_mouth praise_his.
UHB מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ ‡
(maʦrēf lakkeşef vəkūr lazzāhāⱱ vəʼiysh ləfiy mahₐlālō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The smelting-pot is for the silver and the furnace is for the gold,
⇔ so is a man for the mouth of one who praises him.
UST People use crucibles and furnaces to test and refine silver and gold.
⇔ In the same way, people test what kind of person someone is by saying good things about that person.
BSB ⇔ A crucible for silver and a furnace for gold,
⇔ but a man is tested by the praise accorded him.
OEB As the smelter for silver, the furnace for gold,
⇔ so repute is the test of a man.
WEBBE The crucible is for silver,
⇔ and the furnace for gold;
⇔ but man is refined by his praise.
WMBB (Same as above)
NET As the crucible is for silver and the furnace is for gold,
⇔ so a person is proved by the praise he receives.
LSV A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold,
And a man according to his praise.
FBV Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
T4T ⇔ Workers put silver and gold in a very hot furnace to burn out what is impure,
⇔ and [SIM] people learn what we are really like when they see how we react when people praise us.
LEB • is for the silver, and a furnace for the gold, but a man is tested by the mouth of him who praises him.
BBE The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
Moff No Moff PRO book available
JPS The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
ASV The refining pot is for silver, and the furnace for gold;
⇔ And a man is tried by his praise.
DRA As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
YLT A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
Drby The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
RV The fining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
Wbstr As the fining-pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
KJB-1769 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
KJB-1611 [fn]As the fining pot for siluer, and the furnace for gold: so is a man to his praise.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
27:21 Chap.17.3
Bshps As is the fining pot for the siluer, and the furnace for golde: so is a man tryed by the mouth of him that prayseth him.
(As is the fining pot for the silver, and the furnace for golde: so is a man tried by the mouth of him that prayseth him.)
Gnva As is the fining pot for siluer and the fornace for golde, so is euery man according to his dignitie.
(As is the fining pot for silver and the furnace for gold, so is every man according to his dignitie. )
Cvdl Syluer is tryed in the moulde, & golde in the fornace, & so is a man, whan he is openly praysed to his face.
(Syluer is tried in the moulde, and gold in the furnace, and so is a man, when he is openly praised to his face.)
Wyc As siluer is preuyd in a wellyng place, and gold `is preued in a furneys; so a man is preued bi the mouth of preyseris. The herte of a wickid man sekith out yuels; but a riytful herte sekith out kunnyng.
(As silver is preuyd in a wellyng place, and gold `is proved in a furneys; so a man is proved by the mouth of preyseris. The heart of a wicked man seeketh/seeks out evils; but a riytful heart seeketh/seeks out cunning.)
Luth Ein Mann wird durch den Mund des Lobers bewähret wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
(Ein man becomes through the Mund the Lobers bewähret like the Silber in_the Tiegel and the Gold in_the Ofen.)
ClVg Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, cor autem rectum inquirit scientiam.
(Quomodo probatur in conflatorio argentum and in fornace aurum, so probatur human ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, heart however rectum inquirit scientiam. )
BrTr Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him.
BrLXX Δοκίμιον ἀργυρίῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις, ἀνὴρ δὲ δοκιμάζεται διὰ στόματος ἐγκωμιαζόντων αὐτόν.
(Dokimion arguriōi kai ⱪrusōi purōsis, anaʸr de dokimazetai dia stomatos egkōmiazontōn auton. )
27:21 A person who avoids conceit in response to praise demonstrates purity of character (cp. 17:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב
crucible for_the,silver and,furnace for_the,gold
See how you translated the identical clause in 17:3.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
וְ֝אִ֗ישׁ
and,man
Here, so indicates that Solomon is comparing what follows to what he said in the previous clause. In the same way that the smelting-pot reveals the impurities in silver and the furnace reveals the impurities in gold, the character of a man is revealed by how he responds to the mouth of one who praises him. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “in the same way, a man of”
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ
and,man by,mouth praise,his
Here, a man and one who praises him refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “so is any person for the mouth of any person who praises that person”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ
by,mouth praise,his
Solomon implies that a man is tested by the mouth of one who praises him, just as silver and gold are tested by someone melting them in a smelting-pot or furnace. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “tested by the mouth of one who praises”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
לְפִ֣י
by,mouth
Here, mouth refers to what the person says who praises him. See how you translated the same use of mouth in 10:6.