Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 3:15 אֵהוּד (ʼēhūd) Np contextual word gloss=‘Ehud’ word gloss=‘ʼĒhūd’ OSHB JDG 3:15 word 11
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:16 אֵהוּד (ʼēhūd) Np contextual word gloss=‘Ehud’ word gloss=‘ʼĒhūd’ OSHB JDG 3:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of. (JDG_3:16)
OET-RV: 16 Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)
JDG 3:20 וְ,אֵהוּד (və, ʼēhūd) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ehud’ morpheme glosses=‘and, Ehud’ OSHB JDG 3:20 word 1
OET-LV: 20 And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat. (JDG_3:20)
OET-RV: 20 So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)
JDG 3:20 אֵהוּד (ʼēhūd) Np contextual word gloss=‘Ehud’ word gloss=‘ʼĒhūd’ OSHB JDG 3:20 word 12
OET-LV: 20 And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat. (JDG_3:20)
OET-RV: 20 So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)
JDG 3:21 אֵהוּד (ʼēhūd) Np contextual word gloss=‘Ehud’ word gloss=‘ʼĒhūd’ OSHB JDG 3:21 word 2
OET-LV: 21 And_ ʼĒhūd _he_stretched_out DOM the_hand_of his_left_hand_of_of and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of his_right_side_of_of and_he_thrust_it in_his_of_belly. (JDG_3:21)
OET-RV: 21 and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly. (JDG 3:21)
JDG 3:23 אֵהוּד (ʼēhūd) Np contextual word gloss=‘Ehud’ word gloss=‘ʼĒhūd’ OSHB JDG 3:23 word 2
OET-LV: 23 And_ ʼĒhūd _he/it_went_out to_the_porch and_he/it_closed_up the_doors_of the_roof_chamber behind_him and_he_locked_them. (JDG_3:23)
OET-RV: 23 and closed and locked the rooms of the upper room and exited through the porch. (JDG 3:23)
JDG 3:26 וְ,אֵהוּד (və, ʼēhūd) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ehud’ morpheme glosses=‘and, Ehud’ OSHB JDG 3:26 word 1
OET-LV: 26 And_ʼĒhūd he_escaped until they_delayed and_he he_passed_by DOM the_idols and_he_escaped to_(the)_Sēˊīrah. (JDG_3:26)
OET-RV: 26 While the servants had been waiting, Ehud had escaped and passed beyond the quarries, then fleeing to Seirah. (JDG 3:26)
JDG 4:1 וְ,אֵהוּד (və, ʼēhūd) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ehud’ morpheme glosses=‘and, Ehud’ OSHB JDG 4:1 word 8
OET-LV: 4 and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_ʼĒhūd he_had_died. (JDG_4:1)
OET-RV: 4 After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, (JDG 4:1)
1 CHR 7:10 וְ,אֵהוּד (və, ʼēhūd) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ehud’ morpheme glosses=‘and, Ehud’ OSHB 1 CHR 7:10 word 8
OET-LV: 10 and_the_sons of_Yədīˊₐʼēl were_Bilhān and_the_sons of_Bilhān Yəˊūsh/(Jeush) and_Binyāmīn and_ʼĒhūd and_Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_Zēytān and_Tarshiysh and_ʼAḩīshāḩar. (CH1_7:10)
OET-RV: 10 Yediael’s son was Bilhan. Bilhan’s sons were Yeush, Benyamin, Ehud, Kenaanah, Zetan, Tarshish, and Ahishahar. (CH1 7:10)
GEN 46:10 וְ,אֹהַד (və, ʼohad) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ohad’ morpheme glosses=‘and, Ohad’ OSHB GEN 46:10 word 5
OET-LV: 10 And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman. (GEN_46:10)
OET-RV: 10 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)
EXO 6:15 וְ,אֹהַד (və, ʼohad) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ohad’ morpheme glosses=‘and, Ohad’ OSHB EXO 6:15 word 5
OET-LV: 15 And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn. (EXO_6:15)
OET-RV: 15 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)