Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:21 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_reached ʼĒhūd DOM the_hand left_his and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh right_his and_thrust_it in/on/at/with_belly_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֤ח אֵהוּד֙ אֶת־יַ֣ד שְׂמֹאל֔⁠וֹ וַ⁠יִּקַּח֙ אֶת־הַ⁠חֶ֔רֶב מֵ⁠עַ֖ל יֶ֣רֶךְ יְמִינ֑⁠וֹ וַ⁠יִּתְקָעֶ֖⁠הָ בְּ⁠בִטְנֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyishlaḩ ʼēhūd ʼet-yad səmoʼl⁠ō va⁠yyiqqaḩ ʼet-ha⁠ḩereⱱ mē⁠ˊal yerek yəmīn⁠ō va⁠yyitqāˊe⁠hā bə⁠ⱱiţn⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen Ehud stretched out his left hand and took the sword from upon his right thigh, and he thrust it into his belly.

USTAs the king got up, Ehud reached with his left hand and pulled the dagger from his right thigh, and plunged it into the king’s belly.


BSB  § And Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and plunged it into Eglon’s belly.

OEBNo OEB JDG book available

WEBEhud put out his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body.

WMB (Same as above)

NETEhud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and drove it into Eglon’s belly.

LSVand Ehud puts forth his left hand, and takes the sword from off his right thigh, and thrusts it into his belly;

FBVEhud grabbed his sword with his left hand from his right thigh and drove it into Eglon's belly.

T4TEhud reached with his left hand and pulled the dagger from his right thigh, and plunged it into the king’s belly.

LEBThen Ehud reached with his left hand for the sword on his right thigh, and he thrust it into his[fn] stomach.


?:? That is, Eglon’s

BBEAnd Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;

MOFNo MOF JDG book available

JPSAnd Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his belly.

ASVAnd Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:

DRAAnd Aod put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly,

YLTand Ehud putteth forth his left hand, and taketh the sword from off his right thigh, and striketh it into his belly;

DBYThen Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right hip, and thrust it into his belly;

RVAnd Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his belly:

WBSAnd Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

KJB-1769And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

KJB-1611And Ehud put forth his left hand, and tooke the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly.
   (And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly.)

BBAnd Ahud put foorth his left hande, & toke the dagger from his right thygh, and thrust it into his belly.
   (And Ahud put forth his left hand, and took the dagger from his right thygh, and thrust it into his belly.)

GNVAnd Ehud put forth his left hand, and tooke the dagger from his right thigh, and thrust it into his bellie,
   (And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his bellie, )

CBBut Ehud put forth his lefte hande, & toke the dagger from his righte thye, & thrust it in to his bely,
   (But Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his righte thye, and thrust it in to his bely,)

WYCWhich roos anoon fro the trone. And Aioth helde forth the left hond, and took the swerd fro his riyt hype; and he
   (Which rose anon/immediately from the trone. And Aioth held forth the left hand, and took the swerd from his right hype; and he)

LUTEhud aber reckte seine linke Hand aus und nahm das Schwert von seiner rechten Hüfte und stieß es ihm in seinen Bauch,
   (Ehud but reckte his linke Hand out of and took the Schwert from his rechten Hüfte and stieß it him in his Bauch,)

CLVExtenditque Aod sinistram manum, et tulit sicam de dextro femore suo, infixitque eam in ventre ejus
   (Extenditque Aod sinistram manum, and took sicam about dextro femore suo, infixitque her in ventre his )

BRNAnd it came to pass as he arose, that Aod stretched forth his left hand, and took the dagger off his right thigh, and plunged it into his belly;

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἅμα τῷ ἀναστῆναι αὐτὸν, καὶ ἐξέτεινεν Ἀὼδ τὴν χεῖρα τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ, καὶ ἔλαβε τὴν μάχαιραν ἐπάνωθεν τοῦ μηροῦ αὐτοῦ τοῦ δεξιοῦ, καὶ ἐνέπηξεν αὐτὴν ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτοῦ,
   (Kai egeneto hama tōi anastaʸnai auton, kai exeteinen Aōd taʸn ⱪeira taʸn aristeran autou, kai elabe taʸn maⱪairan epanōthen tou maʸrou autou tou dexiou, kai enepaʸxen autaʸn en taʸ koilia autou, )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּתְקָעֶ֖⁠הָ בְּ⁠בִטְנֽ⁠וֹ

and,thrust,it in/on/at/with,belly,his

The pronoun he refers to Ehud, and the pronoun his refers to Eglon. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “and Ehud thrust the sword into Eglon’s belly”

BI Jdg 3:21 ©