Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H5606

H5606

סָפַק (çâphaq) v (saw-fak')
Source: or שָׂפַק; (1 Kings 20:10; Job 27:23; Isaiah 2:6), a primitive root;
Meaning: to clap the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to be enough; by implication of excess, to vomit
KJV: clap, smite, strike, suffice, wallow.

Appears in a total of 10 verses:

NUM 24:10

OET-LV: 10And_it_glowed/burnt the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_he_clapped DOM palms_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my I_summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times.   (NUM_24:10)

OET-RV: 10Then King Balak got very angry with Bileam, and he banged his hands together and said angrily, “I called you to curse my enemies, and blast you, you’ve actually blessed them three times now! (NUM 24:10)

JOB 34:26

OET-LV: 26In_place_of wicked_people he_slaps_them in_a_place_of those_who_see.   (JOB_34:26)

OET-RV: 26He strikes them as wicked people,
 ⇔ where everyone can see (JOB 34:26)

JOB 27:23

OET-LV: 23Someone_will_clap on_him palms_of_his and_he_will_hiss on/upon/above_him/it from_his_of_place.   (JOB_27:23)

OET-RV: 23That wind claps its hands at them,
 ⇔ ≈ and hisses at them from its place. (JOB 27:23)

LAM 2:15

OET-LV: 15they_have_clapped on_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_they_have_shaken head_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_this the_city which_people_said perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land.   (LAM_2:15)

OET-RV: 15All those passing on the road clap their hands at you.
 ⇔ They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
 ⇔ “Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?” (LAM 2:15)

ISA 2:6

OET-LV: 6If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_Fəlishtiy and_with_the_children_of foreigners they_clap_hands.   (ISA_2:6)

OET-RV: 6Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
 ⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
 ⇔ and they practice divination like the Philistines,
 ⇔ and they make deals with sons of foreigners. (ISA 2:6)

JER 31:19

OET-LV: 19If/because after I_turned_away I_repented and_after I_was_instructed I_slapped on a_thigh I_was_ashamed and_also I_was_humiliated if/because I_bore the_reproach_of my_youth(s)_of_of.   (JER_31:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:19)

JOB 34:37

OET-LV: 37If/because he_adds to sin_of_his transgression between_us he_claps and_he_multiplies words/messages_of_his to_god.   (JOB_34:37)

OET-RV: 37He adds rebellion to his sin.
 ⇔ He claps among us and multiplies his words against God. (JOB 34:37)

JER 48:26

OET-LV: 26Make_it_drunk if/because on YHWH it_has_magnified_itself and_ Mōʼāⱱ _it_will_splash in_its_of_vomit and_it_was (into)_a_laughing-stock also it.   (JER_48:26)

OET-RV: 26 (JER 48:26)

EZE 21:17

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

KI1 20:10

OET-LV: 10And_he_sent to_him/it Ben Hₐdad and_he/it_said thus may_they_do to_me the_gods and_thus may_they_add if it_will_suffice the_dust_of Shomrōn for_handfuls to/from_all/each/any/every the_people which is_at_my_of_feet.   (KI1_20:10)

OET-RV: 10and Ben-Hadad sent another message, “The gods can do whatever they like to me and more if I leave enough dust in Shomron for all my prisoners to have a handful each.” (KI1 20:10)

View on BibleHub.