Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JOB 34:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 34:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He strikes them as wicked people,
 ⇔ where everyone can see

OET-LVIn_place_of wicked_[people] strikes_them in/on/at/with_place of_[those_who]_see.

UHBתַּֽחַת־רְשָׁעִ֥ים סְפָקָ֗⁠ם בִּ⁠מְק֥וֹם רֹאִֽים׃
   (taḩat-rəshāˊim şəfāqā⁠m bi⁠məqōm roʼim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜσβεσε δὲ ἀσεβεῖς, ὁρατοὶ δὲ ἐναντίον αὐτοῦ.
   (Esbese de asebeis, horatoi de enantion autou. )

BrTrAnd he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.

ULTHe strikes them for their wickednesses
 ⇔ in the place of the ones seeing,

USTGod kills them because of the wicked things that they have done.
 ⇔ Many people see him do it.

BSBHe strikes them for their wickedness
 ⇔ in full view,


OEBBeneath their crimes they are crushed;
 ⇔ He smites them in presence of witnesses;

WEBBEHe strikes them as wicked men
 ⇔ in the open sight of others;

WMBB (Same as above)

NETHe strikes them for their wickedness,
 ⇔ in a place where people can see,

LSVAs wicked He has struck them,
In the place of beholders.

FBVHe strikes them down for their wickedness in public where they can be seen

T4TWhere many people can see it,
 ⇔ he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;

LEB• [fn] [fn]


34:1 Literally “among the wicked”

34:1 Literally “in the place of seers”

BBEThe evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.

MoffNo Moff JOB book available

JPSHe striketh them as wicked men in the open sight of others;

ASVHe striketh them as wicked men
 ⇔ In the open sight of others;

DRAHe hath struck them, as being wicked, in open sight.

YLTAs wicked He hath stricken them, In the place of beholders.

DrbyHe striketh them as wicked men in the open sight of others,

RVHe striketh them as wicked men in the open sight of others;

WbstrHe striketh them as wicked men in the open sight of others;

KJB-1769He striketh them as wicked men in the open sight of others;[fn]


34.26 open…: Heb. place of beholders

KJB-1611[fn]He striketh them as wicked men, in the open sight of others:
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


34:26 Hebr. in the place of beholders.

BshpsThe vngodly doth he punishe openly,
   (The ungodly doth he punish openly,)

GnvaHe striketh them as wicked men in the places of the seers,

CvdlThey that were in ye steade of Seers, dealt like vngodly me.
   (They that were in ye/you_all stead of Seers, dealt like ungodly me.)

WyclHe smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
   (He smote them, as unpitouse men, in the place of seeing men.)

LuthEr wirft die GOttlosen über einen Haufen, da man‘s gerne siehet,
   (He wirft the Godlosen above a Haufen, there man‘s gerne siehet,)

ClVgQuasi impios percussit eos in loco videntium:
   (Quasi impios he_struck them in instead videntium: )


TSNTyndale Study Notes:

34:26 When God renders justice openly, it leads to proper fear among the wicked (Deut 21:21; 1 Tim 5:20) and to public rejoicing among the righteous (cp. Exod 14:30-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

רְשָׁעִ֥ים

wickedness

Elihu is using a plural form to indicate that these mighty people whom God judges are guilty of wickedness to a great degree. Your language may use plural forms in the same way. If not, you could express the meaning in another way. Alternate translation: “their great wickedness”

BI Job 34:26 ©