Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← וּבַשִּׁדָּפוֹן ↑ → Deu 28 ║ ═
OSHB Deu 28:22 וּבַשִּׁדָּפוֹן (ū, ⱱa, shiddāfōn) Strongs=c, b, 7711 b Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שִׁדָּפוֹן’
contextual morpheme glosses=‘and, with, blight’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, blight’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּבַשִּׁדָּפוֹן’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, with, blight’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שִׁדָּפוֹן’’ have only one gloss: ‘and,with,blight’.
1 KI 8:37 שִׁדָּפוֹן (shiddāfōn) Lemma=‘שִׁדָּפוֹן’ contextual word gloss=‘blight’ word gloss=‘blight’ OSHB 1 KI 8:37 word 8
OET-LV: 37 famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locust[s] locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague any_of sickness. (KI1_8:37)
OET-RV: 37 “Suppose that there was a drought in the land, or diseases like blight or mildew, or swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, (KI1 8:37)
2 CHR 6:28 שִׁדָּפוֹן (shiddāfōn) Lemma=‘שִׁדָּפוֹן’ contextual word gloss=‘blight’ word gloss=‘blight’ OSHB 2 CHR 6:28 word 8
OET-LV: 28 famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague and_all sickness. (CH2_6:28)
OET-RV: 28 “If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, (CH2 6:28)
AMOS 4:9 בַּשִּׁדָּפוֹן (bashshiddāfōn) Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׁדָּפוֹן’ contextual morpheme glosses=‘with, blight’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blight’ OSHB AMOS 4:9 word 3
OET-LV: 9 I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_your(pl)_of_vineyards and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:9)
OET-RV: 9 I ruined your crops with blight and mildew.
⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
⇔ your fig trees and your olive trees,
⇔ were all devastated by the locusts.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:9)
HAG 2:17 בַּשִּׁדָּפוֹן (bashshiddāfōn) Lemmas=‘בְּ’, ‘שִׁדָּפוֹן’ contextual morpheme glosses=‘with, blight’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blight’ OSHB HAG 2:17 word 3
OET-LV: 17 I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew and_with_hail DOM all_of the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not you(pl) to_me the_utterance_of YHWH. (HAG_2:17)
OET-RV: 17 Yahweh declares that he caused blight and mildew and hail to affect your work, but you still didn’t turn to him. (HAG 2:17)