Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #97885

אֱלוֹהַDeu 32

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form אֱלוֹהַ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אֱלוֹהַ’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘God’, ‘god’.

2 CHR 32:15 contextual word gloss=‘god’ word gloss=‘god’ OSHB 2 CHR 32:15 word 17

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

JOB 4:9 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 4:9 word 2

OET-LV: 9From_the_breath_of god they_perish and_from_the_breath_of his_anger_of_of they_come_to_an_end.   (JOB_4:9)

OET-RV: 9God’s breath causes them to perish,
 ⇔ and with a snort of his nose they come to an end. (JOB 4:9)

JOB 11:6 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 11:6 word 12

OET-LV: 6And_may_he_tell to/for_yourself(m) the_secrets_of wisdom if/because double belongs_to_sound_wisdom and_know if/because_that he_will_cause_to_forget to/for_yourself(m) god some_of_your_iniquity.   (JOB_11:6)

OET-RV: 6and to tell you the secrets of wisdom?
 ⇔ True wisdom has DOUBLE
 ⇔ God will forget some of your offenses for you. (JOB 11:6)

JOB 11:7 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 11:7 word 2

OET-LV: 7The_searching_of god will_you_find or to the_end_of the_almighty will_you_find.   (JOB_11:7)

OET-RV:  ⇔  7Will you find the deep things of God?
 ⇔ Will you discover the limits of the provider? (JOB 11:7)

JOB 15:8 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 15:8 word 2

OET-LV: 8In_the_council_of god do_you_listen and_do_you_restrain to_yourself wisdom.   (JOB_15:8)

OET-RV: 8Do you listen to God’s advice,
 ⇔ or limit wisdom to your own experience? (JOB 15:8)

JOB 16:20 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 16:20 word 4

OET-LV: 20are_mocking_of_me companions_of_my to god eye_of_my it_has_wept.   (JOB_16:20)

OET-RV: 20My friends scorn me.
 ⇔ The tears of my eyes are directed to God. (JOB 16:20)

JOB 33:12 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB JOB 33:12 word 8

OET-LV: 12Here this not you_are_in_the_right I_will_answer_you if/because he_is_great god more_than_a_human.   (JOB_33:12)

OET-RV:  ⇔  12Listen, you’re not right about this.
 ⇔ I’ll tell you that God is greater than any person. (JOB 33:12)

HAB 3:3 contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB HAB 3:3 word 1

OET-LV: 3god from_Tēymān he_comes and_the_holy_one from_hill of_Pāʼrān Şelāh it_has_covered the_heavens splendour_of_his and_his_of_praise it_has_filled the_earth/land.   (HAB_3:3)

OET-RV: 3God came in from Teman in Edom,
 ⇔ and the sinless one from Mt. Paran. (Instrumental break.)
 ⇔ His splendour blanketed the skies,
 ⇔ ≈ and the earth was full of his praise. (HAB 3:3)