Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Do you listen to God’s advice,
⇔ or limit wisdom to your own experience?
OET-LV In/on/at/with_council_of god do_you_listen and_limit to_yourself wisdom.
UHB הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃ ‡
(haⱱəşōd ʼₑlōha tishmāˊ vətigraˊ ʼēleykā ḩākəmāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἢ σύνταγμα Κυρίου ἀκήκοας; ἢ συμβούλῳ σοι ἐχρήσατο ὁ Θεός; εἰς δέ σε ἀφίκετο σοφία;
(Aʸ suntagma Kuriou akaʸkoas; aʸ sumboulōi soi eⱪraʸsato ho Theos; eis de se afiketo sofia; )
BrTr Or hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as his counsellor? and has wisdom come only to thee?
ULT Do you hear the counsel of God?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
UST You do not listen as God makes his plans.
⇔ You should not think that you are the only person who is wise.
BSB Do you listen in on the council of God
⇔ or limit wisdom to yourself?
OEB Wast thou one of the heavenly council?
⇔ Was wisdom revealed unto thee?
WEBBE Have you heard the secret counsel of God?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
WMBB (Same as above)
NET Do you listen in on God’s secret council?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
LSV Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
FBV Were you there listening in God's council?[fn] Does wisdom only belong to you?
15:8 Referring to the council in heaven, 1:6; 2:1.
T4T Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ]
⇔ Or do you think that you are the only person who is wise?
LEB • And do you limit wisdom to yourself?
BBE Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
Moff No Moff JOB book available
JPS Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
ASV Hast thou heard the secret counsel of God?
⇔ And dost thou limit wisdom to thyself?
DRA Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
YLT Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
Drby Hast thou listened in the secret council of [fn]God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
15.8 Eloah
RV Hast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
Wbstr Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
KJB-1769 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
(Hast thou/you heard the secret of God? and dost/do thou/you restrain wisdom to thyself? )
KJB-1611 [fn]Hast thou heard the secret of God? and doest thou restraine wisedome to thy selfe?
(Hast thou/you heard the secret of God? and dost/do thou/you restraine wisdom to thyself/yourself?)
15:8 Rom.11. 34.
Bshps Hast thou heard the secret counsell of God? and doest thou restraine wysdome to thee?
(Hast thou/you heard the secret council/counsel of God? and dost/do thou/you restraine wisdom to thee/you?)
Gnva Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
(Hast thou/you heard the secret council/counsel of God, and dost/do thou/you restraine wisdom to thee/you? )
Cvdl hast thou herde the secrete councell of God, that all wy?dome is to litle for ye?
(hast thou/you heard the secrete council/counsel of God, that all wisdom is to little for ye?)
Wycl Whether thou herdist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?
(Whether thou/you herdist the council/counsel of God, and his wisdom is lower than thou?)
Luth Hast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
(Hast you God’s heimlichen advice gehöret? and is the Weisheit himself/itself geringer because du?)
ClVg numquid consilium Dei audisti, et inferior te erit ejus sapientia?
(numquid consilium of_God audisti, and inferior you(sg) will_be his sapientia? )
15:8 The book’s readers know about God’s secret council (1:6-12; 2:1-6; see 1 Kgs 22:19-20; Ps 89:5-7), but Job and his company did not.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה
?,in/on/at/with,council_of god listened and,limit to,yourself wisdom
Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You do not hear the counsel of God! You cannot limit wisdom to yourself!”