Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 15 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JOB 15:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 15:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Do you listen to God’s advice,
 ⇔ or limit wisdom to your own experience?

OET-LVIn/on/at/with_council_of god do_you_listen and_limit to_yourself wisdom.

UHBהַ⁠בְ⁠ס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְ⁠תִגְרַ֖ע אֵלֶ֣י⁠ךָ חָכְמָֽה׃
   (ha⁠ⱱə⁠şōd ʼₑlōha tishmāˊ və⁠tigraˊ ʼēley⁠kā ḩākəmāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἪ σύνταγμα Κυρίου ἀκήκοας; ἢ συμβούλῳ σοι ἐχρήσατο ὁ Θεός; εἰς δέ σε ἀφίκετο σοφία;
   (Aʸ suntagma Kuriou akaʸkoas; aʸ sumboulōi soi eⱪraʸsato ho Theos; eis de se afiketo sofia; )

BrTrOr hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as his counsellor? and has wisdom come only to thee?

ULTDo you hear the counsel of God?
 ⇔ Do you limit wisdom to yourself?

USTYou do not listen as God makes his plans.
 ⇔ You should not think that you are the only person who is wise.

BSBDo you listen in on the council of God
 ⇔ or limit wisdom to yourself?


OEBWast thou one of the heavenly council?
 ⇔ Was wisdom revealed unto thee?

WEBBEHave you heard the secret counsel of God?
 ⇔ Do you limit wisdom to yourself?

WMBB (Same as above)

NETDo you listen in on God’s secret council?
 ⇔ Do you limit wisdom to yourself?

LSVDo you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?

FBVWere you there listening in God's council?[fn] Does wisdom only belong to you?


15:8 Referring to the council in heaven, 1:6; 2:1.

T4TWere you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ]
 ⇔ Or do you think that you are the only person who is wise?

LEB•  And do you limit wisdom to yourself?

BBEWere you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?

MoffNo Moff JOB book available

JPSDost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?

ASVHast thou heard the secret counsel of God?
 ⇔ And dost thou limit wisdom to thyself?

DRAHast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?

YLTOf the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?

DrbyHast thou listened in the secret council of [fn]God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?


15.8 Eloah

RVHast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

WbstrHast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

KJB-1769Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
   (Hast thou/you heard the secret of God? and dost/do thou/you restrain wisdom to thyself? )

KJB-1611[fn]Hast thou heard the secret of God? and doest thou restraine wisedome to thy selfe?
   (Hast thou/you heard the secret of God? and dost/do thou/you restraine wisdom to thyself/yourself?)


15:8 Rom.11. 34.

BshpsHast thou heard the secret counsell of God? and doest thou restraine wysdome to thee?
   (Hast thou/you heard the secret council/counsel of God? and dost/do thou/you restraine wisdom to thee/you?)

GnvaHast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
   (Hast thou/you heard the secret council/counsel of God, and dost/do thou/you restraine wisdom to thee/you? )

Cvdlhast thou herde the secrete councell of God, that all wy?dome is to litle for ye?
   (hast thou/you heard the secrete council/counsel of God, that all wisdom is to little for ye?)

WyclWhether thou herdist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?
   (Whether thou/you herdist the council/counsel of God, and his wisdom is lower than thou?)

LuthHast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
   (Hast you God’s heimlichen advice gehöret? and is the Weisheit himself/itself geringer because du?)

ClVgnumquid consilium Dei audisti, et inferior te erit ejus sapientia?
   (numquid consilium of_God audisti, and inferior you(sg) will_be his sapientia? )


TSNTyndale Study Notes:

15:8 The book’s readers know about God’s secret council (1:6-12; 2:1-6; see 1 Kgs 22:19-20; Ps 89:5-7), but Job and his company did not.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠בְ⁠ס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְ⁠תִגְרַ֖ע אֵלֶ֣י⁠ךָ חָכְמָֽה

?,in/on/at/with,council_of god listened and,limit to,yourself wisdom

Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You do not hear the counsel of God! You cannot limit wisdom to yourself!”

BI Job 15:8 ©