Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 3 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV god[fn] from_Tēymān he_comes and_holy from_hill of_Pāʼrān Selah it_has_covered [the]_heavens splendor_his and_praise_his it_has_filled the_earth/land.
3:3 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
UHB אֱל֨וֹהַ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר־פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֨יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ ‡
(ʼₑlōha mittēymān yāⱱōʼ vəqādōsh mēhar-pāʼrān şelāh kişşāh shāmayim hōdō ūtəhillātō māləʼāh hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ Θεὸς ἐκ Θαιμὰν ἥξει, καὶ ὁ ἅγιος ἐξ ὄρους Φαρὰν κατασκίου δασέος· διάψαλμα· ἐκάλυψεν οὐρανοὺς ἡ ἀρετὴ αὐτοῦ, καὶ αἰνέσεως αὐτοῦ πλήρης ἡ γῆ.
(Ho Theos ek Thaiman haʸxei, kai ho hagios ex orous Faran kataskiou daseos; diapsalma; ekalupsen ouranous haʸ aretaʸ autou, kai aineseōs autou plaʸraʸs haʸ gaʸ. )
BrTr God shall come from Thæman, and the Holy One from the dark shady mount Pharan. Pause.
ULT God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah.
⇔ His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
UST In a vision, I saw God, the Holy One, coming from the region of Teman in Edom;
⇔ I also saw him coming from the Paran hills in the region of Sinai.
⇔ His glory filled the sky,
⇔ and the earth was full of people who were praising him.
BSB ⇔ God came from Teman,
⇔ and the Holy One from Mount Paran.
⇔ Selah [fn]
⇔ His glory covered the heavens,
⇔ and His praise filled the earth.
3:3 Selah or Interlude is probably a musical or literary term; also in verses 9 and 13.
OEB ⇔ God comes from Teman,
⇔ and the Holy One from the mountain-land of Paran. Selah
⇔ His glory covers the heavens,
⇔ and his splendour fills the earth.
WEBBE God came from Teman,
⇔ the Holy One from Mount Paran. Selah.
⇔ His glory covered the heavens,
⇔ and his praise filled the earth.
WMBB (Same as above)
NET God comes from Teman,
⇔ the sovereign one from Mount Paran. Selah.
⇔ His splendor covers the skies,
⇔ his glory fills the earth.
LSV God comes from Teman,
The Holy One from Mount Paran. Pause! His splendor has covered the heavens,
And His praise has filled the earth.
FBV God came from Teman; the Holy One from Mount Paran.[fn] Selah.[fn] His glory covered the heavens; the earth was full of his praise.
3:3 Teman is in the land of Edom, while Mount Paran is in the Sinai Peninsula.
3:3 “Selah”: an unknown term often also used in Psalms.
T4T ⇔ In the vision, I saw God, the Holy One, coming from the Teman district in Edom;
⇔ and I also saw him coming from the Paran Hills in the Sinai area.
⇔ His glory filled the sky,
⇔ and the earth was full of people who were praising him.
LEB • the Holy One from Mount Paran. Selah • His splendor covers the heavens, • and his praise fills the earth.
BBE God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. The heavens were covered with his glory, and the earth was full of his praise.
Moff No Moff HAB book available
JPS God cometh from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covereth the heavens, and the earth is full of His praise.
ASV God came from Teman,
⇔ And the Holy One from mount Paran. [Selah
⇔ His glory covered the heavens,
⇔ And the earth was full of his praise.
DRA God will come from the south, and the holy one from mount Pharan: His glory covered the heavens, and the earth is full of his praise.
YLT God from Teman doth come, The Holy One from mount Paran. Pause! Covered the heavens hath His majesty, And His praise hath filled the earth.
Drby [fn]God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covereth the heavens, And the earth is full of his praise.
3.3 Eloah
RV God came from Teman, and the Holy One from mount Paran.
⇔ Selah
§ His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
Wbstr God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
KJB-1769 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.[fn]
3.3 Teman: or, the south
KJB-1611 [fn]God came from Teman, and the holy on from mount Paran Selah. His glory couered the heauens and the earth was full of his praise.
(God came from Teman, and the holy on from mount Paran Selah. His glory covered the heavens and the earth was full of his praise.)
3:3 Or, the South.
Bshps God commeth from Theman, and the holy one from mount Paran, Selah. his glorie couereth the heauens, and the earth is full of his prayse.
(God cometh/comes from Theman, and the holy one from mount Paran, Selah. his glory covereth the heavens, and the earth is full of his prayse.)
Gnva God commeth from Teman, and the holy one from mount Paran, Selah. His glory couereth the heauens, and the earth is full of his prayse,
(God cometh/comes from Teman, and the holy one from mount Paran, Selah. His glory covereth the heavens, and the earth is full of his prayse, )
Cvdl God commeth from Theman, and the holy one from the mount of Pharan. Sela.
(God cometh/comes from Theman, and the holy one from the mount of Pharan. Sela.)
Wycl God schal come fro the south, and the hooli fro the mount of Faran. The glorie of hym kyueride heuenes, and the erthe is ful of his heriyng.
(God shall come from the south, and the holy from the mount of Faran. The glory of him kyueride heavens, and the earth is full of his heriyng.)
Luth GOtt kam vom Mittage und der Heilige vom Gebirge Paran. Sela. Seines Lobes war der Himmel voll und seiner Ehre war die Erde voll.
(God came from_the Mittage and the/of_the Heilige from_the mountains Paran. Sela. Seines Lobes what/which the/of_the heaven voll and his Ehre what/which the earth voll.)
ClVg Deus ab austro veniet, et Sanctus de monte Pharan: operuit cælos gloria ejus, et laudis ejus plena est terra.
(God away austro veniet, and Sanctus about mountain Pharan: operuit cælos glory his, and laudis his plena it_is terra. )
3:3 Edom (Hebrew Teman): Teman was one of Edom’s chief cities (see also Job 2:11; Jer 49:7); the term could refer to the entire region of Edom where the city was located (cp. Obad 1:9). Habakkuk’s use of the term in conjunction with Mount Paran suggests that he had the broader region in mind.
• Holy One is a prominent title for God, as holiness is his defining characteristic (Hab 1:12; see also Exod 15:11; 2 Kgs 19:22; Ps 77:13; Isa 6:3).
• Mount Paran: The region of Paran included the mountain range west and south of Edom and northeast of Mount Sinai, as well as a broad desert area in the Sinai Peninsula.
(Occurrence 0) God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran
(Some words not found in UHB: god from,Teman came and,Holy from=hill Pāʼrān selah covers heavens splendor,his and,praise,his she/it_is_full the=earth/land )
Teman and Mount Paran were both located south of Judah. Habakkuk speaks of God coming to Judah from the direction of Mount Sinai.
(Occurrence 0) His glory covered the heavens
(Some words not found in UHB: god from,Teman came and,Holy from=hill Pāʼrān selah covers heavens splendor,his and,praise,his she/it_is_full the=earth/land )
“His splendor covered the sky.” Here the word “glory” refers to the bright light that biblical writers often associate with God’s presence.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the earth was full of his praise
(Some words not found in UHB: god from,Teman came and,Holy from=hill Pāʼrān selah covers heavens splendor,his and,praise,his she/it_is_full the=earth/land )
Here the word “praise” is a metonym for God’s qualities that cause people to praise him. Alternate translation: “the earth was full of his glory”