Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:15

 DEU 32:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַן
    2. 141537,141538
    3. And he became fat
    4. ≈So Then
    5. 8080
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_became_fat
    8. S
    9. -
    10. 97878
    1. יְשֻׁרוּן
    2. 141539
    3. Yəshurūn/(Jeshurun)
    4. -
    5. 3484
    6. S-Np
    7. Jeshurun
    8. -
    9. -
    10. 97879
    1. וַ,יִּבְעָט
    2. 141540,141541
    3. and he kicked
    4. kicked
    5. 1163
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_kicked
    8. -
    9. -
    10. 97880
    1. שָׁמַנְתָּ
    2. 141542
    3. you have become fat
    4. -
    5. 8080
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_become_fat
    8. -
    9. -
    10. 97881
    1. עָבִיתָ
    2. 141543
    3. you have become bloated
    4. bloated
    5. 5666
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_become_bloated
    8. -
    9. -
    10. 97882
    1. כָּשִׂיתָ
    2. 141544
    3. you have become gorged
    4. gorged
    5. 3780
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_become_gorged
    8. -
    9. -
    10. 97883
    1. וַ,יִּטֹּשׁ
    2. 141545,141546
    3. and he abandoned
    4. abandoned
    5. 5203
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_abandoned
    8. -
    9. -
    10. 97884
    1. אֱלוֹהַ
    2. 141547
    3. god
    4. God
    5. 433
    6. O-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 97885
    1. עָשָׂ,הוּ
    2. 141548,141549
    3. who he made him
    4. -
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. [who]_he,made_him
    7. -
    8. -
    9. 97886
    1. וַ,יְנַבֵּל
    2. 141550,141551
    3. and he treated with contempt
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,he_treated_with_contempt
    7. -
    8. -
    9. 97887
    1. צוּר
    2. 141552
    3. the rock of
    4. rock
    5. 6697
    6. O-Ncmsc
    7. the_rock_of
    8. -
    9. -
    10. 97888
    1. יְשֻׁעָת,וֹ
    2. 141553,141554
    3. his salvation of his
    4. -
    5. 3444
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. his_salvation_of,his
    8. -
    9. -
    10. 97889
    1. 141555
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97890

OET (OET-LV)And_ Yəshurūn/(Jeshurun) _he_became_fat and_he_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_he_abandoned god who_he_made_him and_he_treated_with_contempt the_rock_of his_salvation_of_his.

OET (OET-RV)So the good fellow got fat and kicked
 ⇔ ≈ you were fat, getting bloated, you gorged.
 ⇔ Then he abandoned the God who created him,
 ⇔ ≈ and he rejected the rock that had saved him.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

יְשֻׁרוּן֙

(Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

Jeshurun is a poetic name for the nation of Israel. The name means “the upright one,” but its use here is ironic since the verse describes Israel’s rebellion against God. Alternate translation: [Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַ⁠יִּבְעָ֔ט

(Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

Here Moses uses the terms fattened and kicked to speak of Israel (here called Jeshurun) as if it were a well-fed animal that has become stubborn and rebellious. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And Israel became prosperous and rebelled]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ

(Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

The terms fat, thickened, and gorged mean similar things. Moses is using the terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [you were obese]

Note 4 topic: writing-pronouns

שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַ⁠יִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔⁠הוּ וַ⁠יְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

In this verse, the pronouns shift between you (referring to the Israelites) and he and his (also referring to the Israelites). It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the Israelites were fat, the Israelites thickened, the Israelites gorged—and the Israelites abandoned the God who made them, and the Israelites rejected the Rock of their salvation]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

צ֥וּר יְשֻׁעָתֽ⁠וֹ

rock_of (Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

Here Moses is speaking of God as if he were a high Rock that they could climb up to reach safety from danger. The point of this comparison also brings out that God is the strong and reliable source of their salvation. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. See how you translated this in [32:4](../32/04.md). Alternate translation: [the God who saves them powerfully] or [their strong Savior]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צ֥וּר יְשֻׁעָתֽ⁠וֹ

rock_of (Some words not found in UHB: and,he_became_fat Yəshurūn/(Jeshurun) and,he_kicked grew_fat bloated sleek and,he_abandoned god [who]_he,made_him and,he_treated_with_contempt rock_of his_salvation_of,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea of salvation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the Rock who saved him] or [the Rock who saves]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So Then
    3. 1987,7836
    4. 141537,141538
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 97878
    1. Yəshurūn/(Jeshurun)
    2. -
    3. 3007
    4. 141539
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 97879
    1. he became fat
    2. ≈So Then
    3. 1987,7836
    4. 141537,141538
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 97878
    1. and he kicked
    2. kicked
    3. 1987,1203
    4. 141540,141541
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 97880
    1. you have become fat
    2. -
    3. 7836
    4. 141542
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 97881
    1. you have become bloated
    2. bloated
    3. 5899
    4. 141543
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 97882
    1. you have become gorged
    2. gorged
    3. 3658
    4. 141544
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 97883
    1. and he abandoned
    2. abandoned
    3. 1987,5167
    4. 141545,141546
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 97884
    1. god
    2. God
    3. 39
    4. 141547
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 97885
    1. who he made him
    2. -
    3. 6035,1978
    4. 141548,141549
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 97886
    1. and he treated with contempt
    2. -
    3. 1987,5114
    4. 141550,141551
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 97887
    1. the rock of
    2. rock
    3. 6728
    4. 141552
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 97888
    1. his salvation of his
    2. -
    3. 3009,1978
    4. 141553,141554
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 97889

OET (OET-LV)And_ Yəshurūn/(Jeshurun) _he_became_fat and_he_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_he_abandoned god who_he_made_him and_he_treated_with_contempt the_rock_of his_salvation_of_his.

OET (OET-RV)So the good fellow got fat and kicked
 ⇔ ≈ you were fat, getting bloated, you gorged.
 ⇔ Then he abandoned the God who created him,
 ⇔ ≈ and he rejected the rock that had saved him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 32:15 ©