Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #2492

בַּכֹּפֶרGen 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּכֹּפֶר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘with, pitch’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּפֶר’’ have only one gloss: ‘with,pitch’.

Hebrew words (6) other than בַּכֹּפֶר (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘pitch’

EXO 2:3וּבַזָּפֶת (ūⱱazzāfet)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘זֶפֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, with, pitch’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, pitch’ OSHB EXO 2:3 word 11

OET-LV: 3And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River.   (EXO_2:3)

OET-RV: 3but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)

ISA 13:20יַהֵל (yahēl)  Lemma=‘אָהַל’ contextual word gloss=‘he_will_pitch_tent’ word gloss=‘pitch_~_tent’ OSHB ISA 13:20 word 10

OET-LV: 20Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there.   (ISA_13:20)

OET-RV: 20It’ll never be inhabited again,
 ⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
 ⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
 ⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)

ISA 34:9לְזֶפֶת (ləzefet)  Lemmas=‘לְ’, ‘זֶפֶת’ contextual morpheme glosses=‘into, pitch’ morpheme glosses=‘into, pitch’ OSHB ISA 34:9 word 3

OET-LV: 9And_they_will_be_changed torrents_of_its into_pitch and_its_of_dust into_sulfur and_it_will_become land_of_its (into)_pitch burning.   (ISA_34:9)

OET-RV: 9 (ISA 34:9)

ISA 34:9לְזֶפֶת (ləzefet)  Lemmas=‘לְ’, ‘זֶפֶת’ contextual morpheme glosses=‘(into), pitch’ morpheme glosses=‘like, pitch’ OSHB ISA 34:9 word 8

OET-LV: 9And_they_will_be_changed torrents_of_its into_pitch and_its_of_dust into_sulfur and_it_will_become land_of_its (into)_pitch burning.   (ISA_34:9)

OET-RV: 9 (ISA 34:9)

JER 6:3תָּקְעוּ (tāqəˊū)  Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘they_will_pitch’ word gloss=‘pitch’ OSHB JER 6:3 word 5

OET-LV: 3To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand.   (JER_6:3)

OET-RV: 3 (JER 6:3)

DAN 11:45וְיִטַּע (vəyiţţaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_pitch’ morpheme glosses=‘and, pitch’ OSHB DAN 11:45 word 1

OET-LV: 45And_he_will_pitch the_tents_of his_palace_of_of between the_seas and_the_mountain_of the_beauty_of holiness and_he_will_come to end_of_his and_there_will_not_be a_helper to_him/it.   (DAN_11:45)

OET-RV: 45He’ll erect his royal tents between the seas and the beautiful holy mountain, but that northern king will come to his end, and no one will help him. (DAN 11:45)