Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_pitch the_tents royal_his between [the]_seas at_mountain of_[the]_beauty of_holiness and_come to end_his and_no a_helper to_him/it.
UHB וְיִטַּע֙ אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנ֔וֹ בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְהַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ וּבָא֙ עַד־קִצּ֔וֹ וְאֵ֥ין עוֹזֵ֖ר לֽוֹ׃ ‡
(vəyiţţaˊ ʼāhₒley ʼapadnō bēyn yammim ləhar-ʦəⱱī-qodesh ūⱱāʼ ˊad-qiʦʦō vəʼēyn ˊōzēr lō.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT He will pitch his palatial tents between the seas and the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.
UST The King of Syria will set up his royal tents in the area between the Mediterranean Sea and the hill in Jerusalem on which the temple exists. But he will be killed there, because there will be no one to help him.”
BSB He will pitch his royal tents between the sea and the beautiful holy mountain, but he will meet his end with no one to help him.
OEB He will plant his palace between the Mediterranean and the glorious holy mountain; so he will come to his end, and none will help him.
WEBBE He will plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he will come to his end, and no one will help him.
WMBB (Same as above)
NET He will pitch his royal tents between the seas toward the beautiful holy mountain. But he will come to his end, with no one to help him.
LSV and he plants the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and has come to his end, and there is no helper to him.”
FBV He will set up his royal camp between the sea and the beautiful holy mountain. But he will die with no one to help him.
T4T The King of Syria will set up his royal tents in the area between the Mediterranean Sea and the hill in Jerusalem on which the temple ◄exists/was built►. But he will be killed there, because there will be no one to help him.”
LEB And then he will pitch the tents of his palace between the sea and the beautiful holy mountain,[fn] and he will come to his end, and there is no one[fn] helping him.”
BBE He will put the tents of his great house between the sea and the beautiful holy mountain: but he will come to his end with no helper.
Moff No Moff DAN book available
JPS And he shall plant the tents of his palace between the seas and the beauteous holy mountain; and he shall come to his end, and none shall help him.
ASV And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
DRA And he shall fix his tabernacle Apadno between the seas, upon a glorious and holy mountain: and he shall come even to the top thereof, and none shall help him.
YLT and he planteth the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and hath come unto his end, and there is no helper to him.
Drby And he shall plant the tents of his palace between the sea and the mountain of holy beauty; and he shall come to his end, and there shall be none to help him.
RV And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
Wbstr And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain: yet he shall come to his end, and none shall help him.
KJB-1769 And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.[fn]
11.45 glorious…: or, goodly, etc.: Heb. mountain of delight of holiness
KJB-1611 [fn]And hee shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas in the glorious holy mountaine, yet he shall come to his end, and none shall helpe him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
11:45 Or, goodly. Hebr. mountaine of delight of holinesse.
Bshps And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas, in the glorious and holy mountaine: yet he shall come to his ende, & none shal helpe him.
(And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas, in the glorious and holy mountain: yet he shall come to his end, and none shall help him.)
Gnva And he shall plant the tabernacles of his palace betweene the seas in the glorious and holy mountaine, yet he shall come to his end, and none shall helpe him.
(And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious and holy mountain, yet he shall come to his end, and none shall help him. )
Cvdl The tentes of his palace shall he pytch betwixte the two sees, vpon the hill of the noble sanctuary, for he shal come to the ende of it, and then shal no man helpe him.
(The tents of his palace shall he pytch betwixte the two sees, upon the hill of the noble sanctuary, for he shall come to the end of it, and then shall no man help him.)
Wycl And he schal sette his tabernacle in Apheduo, bitwixe the sees, on the noble hil and hooli; and he schal come til to the heiythe therof, and no man schal helpe hym.
(And he shall set his tabernacle in Apheduo, between the sees, on the noble hill and hooli; and he shall come till to the heiythe thereof, and no man shall help him.)
Luth Und er wird das Gezelt seines Palasts aufschlagen zwischen zweien Meeren um den werten heiligen Berg, bis mit ihm ein Ende werde; und niemand wird ihm helfen.
(And he becomes the Gezelt his Palasts aufschlagen between zweien Meeren around/by/for the werten holyen Berg, until with him a Ende become; and no_one becomes him helfen.)
ClVg Et figet tabernaculum suum Apadno inter maria, super montem inclytum et sanctum: et veniet usque ad summitatem ejus, et nemo auxiliabitur ei.
(And figet tabernaculum his_own Apadno between maria, over montem inclytum and holy: and veniet until to summitatem his, and nemo auxiliabitur to_him. )
11:45 The glorious holy mountain includes Zion, Jerusalem, and the Temple—the place God chose for his name to dwell.
• The sea probably refers to the Mediterranean Sea.
אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנ֔וֹ
tents royal,his
This refers to the king’s luxurious tents that he lived in when he was with his army in time of war.
בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְהַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ
between seas at,mountain beautiful holy
This probably refers to the region between the Mediterranean Sea and Temple Mount in Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
לְהַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ
at,mountain beautiful holy
This refers to the hill in Jerusalem where God’s temple was. See how you translated somewhat similar phrases in Daniel 9:16 and Daniel 9:20.