Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 13:12 וַ,יֶּאֱהַל (va, yeʼₑhal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:12 word 9
OET-LV: 12 ʼAⱱrām he_dwelt in_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_Lōţ he_dwelt in_the_cities_of the_valley and_he_moved_tent to Şədom. (GEN_13:12)
OET-RV: 12 So Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain and moved his tents as far as Sodom. (GEN 13:12)
GEN 13:18 וַ,יֶּאֱהַל (va, yeʼₑhal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:18 word 1
OET-LV: 18 And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH. (GEN_13:18)
OET-RV: 18 So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)
JOB 25:5 יַאֲהִיל (yaʼₐhīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_is_clear’ word gloss=‘bright’ OSHB JOB 25:5 word 5
OET-LV: 5 There up_to the_moon and_not it_is_clear and_the_stars not they_are_pure in_his_of_eyes. (JOB_25:5)
OET-RV: 5 Look, even the moon isn’t clear to us,
⇔ ≈ and the stars aren’t pure in our sight. (JOB 25:5)
ISA 13:20 יַהֵל (yahēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_pitch_tent’ word gloss=‘pitch_~_tent’ OSHB ISA 13:20 word 10
OET-LV: 20 Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there. (ISA_13:20)
OET-RV: 20 It’ll never be inhabited again,
⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 4:20 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsa contextual word gloss=‘tent’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB GEN 4:20 word 9
OET-LV: 20 And_ ˊĀdāh _she/it_gave_birth DOM Jabal he he_was the_father_of dweller[s]_of tent and_livestock/cattle. (GEN_4:20)
OET-RV: 20 Adah gave birth to Yaval (Jabal) who became the ancestor of people who live in tents and rear cattle. (GEN 4:20)
GEN 9:21 אָהֳלֹ,ה (ʼāhₒlo, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 9:21 word 7
OET-LV: 21 And_he_drank some_of the_wine and_he_became_drunk and_he_uncovered_himself in_the_middle his_tent_of_of. (GEN_9:21)
OET-RV: 21 and in due course he drank some of his wine and got drunk, and he fell asleep naked in his tent. (GEN 9:21)
GEN 9:27 בְּ,אָהֳלֵי (bə, ʼāhₒlēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_tents_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tents_of’ OSHB GEN 9:27 word 5
OET-LV: 27 god May_he_make_spacious (to)_Yefet and_let_him_dwell in_the_tents_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his. (GEN_9:27)
OET-RV: 27 May God expand Yafet’s territory and may he live in Shem’s tents. May Canaan also become a slave of Yafet.” (GEN 9:27)
GEN 12:8 אָהֳלֹ,ה (ʼāhₒlo, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 12:8 word 8
OET-LV: 8 And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH. (GEN_12:8)
OET-RV: 8 Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)
GEN 13:3 אהל,ה (ʼhl, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 13:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy. (GEN_13:3)
OET-RV: 3 Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai— (GEN 13:3)
GEN 13:5 וְ,אֹהָלִים (və, ʼohālīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, tents’ morpheme glosses=‘and, tents’ OSHB GEN 13:5 word 9
OET-LV: 5 And_also to_Lōţ who_was_travelling with ʼAⱱrām sheep it_belonged and_cattle and_tents. (GEN_13:5)
OET-RV: 5 Now Lot, who was travelling with Abram, also had flocks and herds and tents, (GEN 13:5)
GEN 18:1 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:1 word 9
OET-LV: 18 and_he_appeared to_him/it YHWH at_the_great_trees_of Mamre and_he was_sitting the_opening_of the_tent about_the_heat_of the_day. (GEN_18:1)
OET-RV: 18 Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day. (GEN 18:1)
GEN 18:2 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:2 word 13
OET-LV: 2 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the. (GEN_18:2)
OET-RV: 2 Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)
GEN 18:6 הָ,אֹהֱלָ,ה (hā, ʼohₑlā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB GEN 18:6 word 3
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he_hurried to_the_tent to Sārāh and_he/it_said bring_quickly three seahs flour fine_flour knead_it and_make bread_cakes. (GEN_18:6)
OET-RV: 6 So Abraham hurried into the tent and told Sarah, “Quickly, grind three measures of fine flour and knead it and make some bread.” (GEN 18:6)
GEN 18:9 בָ,אֹהֶל (ⱱā, ʼohel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB GEN 18:9 word 8
OET-LV: 9 And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent. (GEN_18:9)
OET-RV: 9 Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)
GEN 18:10 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 24:67 הָ,אֹהֱלָ,ה (hā, ʼohₑlā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB GEN 24:67 word 3
OET-LV: 67 And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother. (GEN_24:67)
OET-RV: 67 Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)
GEN 25:27 אֹהָלִים (ʼohālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘tents’ word gloss=‘tents’ OSHB GEN 25:27 word 14
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 26:25 אָהֳל,וֹ (ʼāhₒl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 26:25 word 9
OET-LV: 25 And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well. (GEN_26:25)
OET-RV: 25 So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)
GEN 31:25 אָהֳל,וֹ (ʼāhₒl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 31:25 word 8
OET-LV: 25 And_ Lāⱱān _he_overtook DOM Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ he_had_pitched DOM tent_of_his in_country and_Lāⱱān he_pitched_tent with relatives_of_his in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:25)
OET-RV: 25 When Lavan had caught up to Yacob, Yacob had pitched their tents in the hills, so Lavan with his relatives also pitched theirs on the Gilead hills. (GEN 31:25)
GEN 31:33 בְּ,אֹהֶל (bə, ʼohel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 3
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:33 וּ,בְ,אֹהֶל (ū, ⱱə, ʼohel) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 5
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:33 וּ,בְ,אֹהֶל (ū, ⱱə, ʼohel) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 7
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:33 מֵ,אֹהֶל (mē, ʼohel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_tent_of’ morpheme glosses=‘of, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 13
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:33 בְּ,אֹהֶל (bə, ʼohel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 16
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:34 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 31:34 word 14
OET-LV: 34 And_Rāḩēl she_had_taken DOM the_teraphim and_she_had_put_them in_the_saddlebag_of the_camel and_she_sat on_them and_ Lāⱱān _he_searched DOM all_of the_tent and_not he_found_them. (GEN_31:34)
OET-RV: 34 Now Rahel had taken the idols and put them in the camel’s saddle which she was now sitting on, so although Lavan searched throughout her entire tent, he didn’t find them, (GEN 31:34)
GEN 33:19 אָהֳל,וֹ (ʼāhₒl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 33:19 word 8
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
GEN 35:21 אָהֳלֹ,ה (ʼāhₒlo, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 35:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_set_out and_he_pitched tent_of_his from_beyond (to) Eder. (GEN_35:21)
OET-RV: 21 Then Yisra’el and his household moved on and pitched their tents beyond Migdal Eder. (GEN 35:21)
EXO 16:16 בְּ,אָהֳל,וֹ (bə, ʼāhₒl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[are]_in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB EXO 16:16 word 17
OET-LV: 16 This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take. (EXO_16:16)
OET-RV: 16 These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)
EXO 18:7 הָ,אֹהֱלָ,ה (hā, ʼohₑlā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB EXO 18:7 word 13
OET-LV: 7 And_ Mosheh _he/it_went_out to_meet father-in-law_of_his and_he_bowed_down and_he_kissed to_him/it and_they_asked each of_his_of_neighbour to_welfare and_they_came to_the_tent. (EXO_18:7)
OET-RV: 7 So Mosheh went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other about their welfare, then they went into the tent, (EXO 18:7)
EXO 26:7 לְ,אֹהֶל (lə, ʼohel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘into, a_tent’ morpheme glosses=‘for, tent’ OSHB EXO 26:7 word 4
OET-LV: 7 and_you_will_make curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains you_will_make DOM_them. (EXO_26:7)
OET-RV: 7 You must make eleven panels with goats’ hair to form a tent over the residence. (EXO 26:7)
EXO 26:9 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:9 word 17
OET-LV: 9 And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent. (EXO_26:9)
OET-RV: 9 You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)
EXO 26:11 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:11 word 11
OET-LV: 11 And_you_will_make hooks_of bronze fifty and_you_will_put DOM the_hooks in_loops and_you_will_join_together DOM the_tent and_it_was one. (EXO_26:11)
OET-RV: 11 You’ll also need to make fifty bronze clips to join the two sets together to make the tent cover. (EXO 26:11)
EXO 26:12 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:12 word 4
OET-LV: 12 And_the_overhanging of_the_surplus in_the_curtains_of the_tent the_half_of the_curtain (the)_surplus it_will_overhang over the_rear of_the_tabernacle. (EXO_26:12)
OET-RV: 12 Let the extra half panel hang over the back of the residence. (EXO 26:12)
EXO 26:13 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:13 word 8
OET-LV: 13 And_the_cubit from_this and_the_cubit from_this in_surplus in_the_length_of the_curtains_of the_tent it_will_be projecting over the_sides_of the_tabernacle from_this and_from_this to_cover_it. (EXO_26:13)
OET-RV: 13 The half metre of extra length on each side that extends beyond the linen sets will hang evenly over the sides. (EXO 26:13)
EXO 26:14 לָ,אֹהֶל (lā, ʼohel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, tent’ morpheme glosses=‘for_the, tent’ OSHB EXO 26:14 word 3
OET-LV: 14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_26:14)
OET-RV: 14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)
EXO 26:36 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:36 word 4
OET-LV: 36 And_you_will_make a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_26:36)
OET-RV: 36 Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn. (EXO 26:36)
EXO 27:21 בְּ,אֹהֶל (bə, ʼohel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 27:21 word 1
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 28:43 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 28:43 word 8
OET-LV: 43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him. (EXO_28:43)
OET-RV: 43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)
EXO 29:4 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:4 word 8
OET-LV: 4 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water. (EXO_29:4)
OET-RV: 4 Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 29:4)
EXO 29:10 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:10 word 5
OET-LV: 10 And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull. (EXO_29:10)
OET-RV: 10 Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)
EXO 29:11 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:11 word 7
OET-LV: 11 And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:11)
OET-RV: 11 then slaughter the bull before me at the entrance of the sacred tent. (EXO 29:11)
EXO 29:30 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:30 word 10
OET-LV: 30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place. (EXO_29:30)
OET-RV: 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)
EXO 29:32 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:32 word 12
OET-LV: 32 And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:32)
OET-RV: 32 then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)
EXO 29:42 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:42 word 5
OET-LV: 42 A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there. (EXO_29:42)
OET-RV: 42 This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)
EXO 29:44 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:44 word 3
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:16 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:16 word 12
OET-LV: 16 And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl). (EXO_30:16)
OET-RV: 16 Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)
EXO 30:18 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:18 word 10
OET-LV: 18 And_you_will_make a_laver bronze and_its_of_base bronze for_washing and_you_will_put DOM_him/it between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put (to)_there water. (EXO_30:18)
OET-RV: 18 Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water (EXO 30:18)
EXO 30:20 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:20 word 3
OET-LV: 20 When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_30:20)
OET-RV: 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me— (EXO 30:20)
EXO 30:26 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:26 word 4
OET-LV: 26 And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript. (EXO_30:26)
OET-RV: 26 Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, (EXO 30:26)
EXO 30:36 בְּ,אֹהֶל (bə, ʼohel) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 30:36 word 8
OET-LV: 36 And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl). (EXO_30:36)
OET-RV: 36 Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)
EXO 31:7 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 31:7 word 2
OET-LV: 7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent. (EXO_31:7)
OET-RV:
EXO 31:7 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 31:7 word 14
OET-LV: 7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent. (EXO_31:7)
OET-RV:
EXO 33:7 הָ,אֹהֶל (hā, ʼohel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:7 word 4
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 33:7 אֹהֶל (ʼohel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 33:7 word 14
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
NUM 24:6 כַּ,אֲהָלִים (ka, ʼₐhālīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, aloes’ morpheme glosses=‘like, aloes’ OSHB NUM 24:6 word 6
OET-LV: 6 Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters. (NUM_24:6)
OET-RV: 6 They stretch out like a riverbed.
⇔ ≈ Like gardens beside a river.
⇔ Like palms that Yahweh has planted,
⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)
PSA 45:9 וַ,אֲהָלוֹת (va, ʼₐhālōt) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, aloes’ morpheme glosses=‘and, aloes’ OSHB PSA 45:9 word 2
OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad. (PSA_45:9)
OET-RV: 9 Kings’ daughters are among your honourable women.
⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)
PROV 7:17 אֲהָלִים (ʼₐhālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘aloes’ word gloss=‘aloes’ OSHB PROV 7:17 word 4
OET-LV: 17 I_have_sprinkled bed_of_my myrrh aloes and_cinnamon. (PRO_7:17)
OET-RV: 17 I’ve perfumed my bed
⇔ with fragrant myrrh and aloes and cinnamon. (PRO 7:17)
SNG 4:14 וַ,אֲהָלוֹת (va, ʼₐhālōt) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, aloes’ morpheme glosses=‘and, aloes’ OSHB SNG 4:14 word 10
OET-LV: 14 Nard and_saffron calamus and_cinnamon with all_of the_trees_of frankincense myrrh and_aloes with all_of the_best_of spices. (SNG_4:14)
OET-RV: 14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees used for incense,
⇔ myrrh and aloes, with all the best spices, (SNG 4:14)