Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 43:14 שִׁלַּחְתִּי (shillaḩtī) Strongs=7971 Lemma=‘שָׁלַח’
contextual word gloss=‘I_have_sent’ word gloss=‘send’
Morphology=Vpp1cs PoS=piel_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שִׁלַּחְתִּי’ (Morphology=Vpp1cs PoS=piel_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 4 different glosses: ‘I_have_sent’, ‘I_sent’, ‘I_will_send’, ‘I_will_set_free’.
JER 24:5 contextual word gloss=‘I_have_sent’ word gloss=‘sent_away’ OSHB JER 24:5 word 15
OET-LV: 5 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) like_figs (the)_good the_these so I_will_regard DOM the_exile[s]_of Yəhūdāh whom I_have_sent from the_place the_this the_land_of the_ones_from_Kasdiy for_good. (JER_24:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 24:5)
JER 29:20 contextual word gloss=‘I_sent’ word gloss=‘sent_away’ OSHB JER 29:20 word 8
OET-LV: 20 And_you(pl) hear the_message_of YHWH Oh_all_of the_exile[s] whom I_sent from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_29:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 29:20)
EZE 14:21 contextual word gloss=‘I_will_send’ word gloss=‘send’ OSHB EZE 14:21 word 16
OET-LV: 21 if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:21)
OET-RV: 21 The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)
JOEL 2:25 contextual word gloss=‘I_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB JOEL 2:25 word 14
OET-LV: 25 And_I_will_restore to/for_you(pl) DOM the_years which it_has_eaten the_locust[s] the_locust[s] and_the_locust[s] and_the_locust[s] army_of_my (the)_great which I_sent among_you(pl). (JOL_2:25)
OET-RV: 25 “And I will restore to you the years that the swarming locust and the hopping locust,
⇔ the destroying locust and the cutting locust have eaten—
⇔ my huge army that I sent among you. (JOL 2:25)
AMOS 4:10 contextual word gloss=‘I_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB AMOS 4:10 word 1
OET-LV: 10 I_sent among_you(pl) pestilence in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt) I_killed by_sword men_of_your_young with the_capture_of your(pl)_horses_of_of and_I_caused_to_go_up the_stench_of your_camp_of_of (and)_in_your_of_nose and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:10)
OET-RV: 10 I sent a plague on you similar to what I did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ I killed your young men with the sword, carried away your horses,
⇔ and made the stench of your camp reach your noses.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:10)
ZEC 9:11 contextual word gloss=‘I_will_set_free’ word gloss=‘set_~_free’ OSHB ZEC 9:11 word 5
OET-LV: 11 Also you by_the_blood_of your_covenant_of_of I_will_set_free prisoners_of_your from_a_pit which_there_is_not water in/on/over_him/it. (ZEC_9:11)
OET-RV: 11 You people of Yerushalem, because of the blood of my agreement with you,
⇔ I’ll set your prisoners free from that pit without water in it. (ZEC 9:11)
MAL 2:4 contextual word gloss=‘I_have_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB MAL 2:4 word 3
OET-LV: 4 And_you(pl)_will_know if/because_that I_have_sent to_you(pl) DOM the_command (the)_this to_be covenant_of_my with Lēvī YHWH he_says hosts. (MAL_2:4)
OET-RV: 4 That’s so you’ll all know that it’s me who sent this command to you: so that my agreement with the Levites can continue,” says army-commander Yahweh. (MAL 2:4)