Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 59:11 כַדֻּבִּים (ka, dubīm) Strongs=k, 1677 Lemmas=‘כְּ’, ‘דֹּב’
contextual morpheme glosses=‘like, bears’ morpheme glosses=‘like_the, bears’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-698 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כַדֻּבִּים’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘like, bears’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘דֹּב’’ have only one gloss: ‘like,bears’.
GEN 1:11 מַזְרִיעַ (mazrīˊa) Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘[which]_bears_seed’ word gloss=‘seed-bearing’ OSHB GEN 1:11 word 7
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:11)
OET-RV: 11 Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)
GEN 1:12 מַזְרִיעַ (mazrīˊa) Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘[which]_bears_seed’ word gloss=‘seed-bearing’ OSHB GEN 1:12 word 5
OET-LV: 12 And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:12)
OET-RV: 12 so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)
GEN 1:29 זֹרֵעַ (zorēˊa) Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘[which]_bears_seed’ word gloss=‘seed-bearing’ OSHB GEN 1:29 word 9
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
GEN 1:29 זֹרֵעַ (zorēˊa) Lemma=‘זָרַע’ contextual word gloss=‘[which]_bears_seed’ word gloss=‘seed-bearing’ OSHB GEN 1:29 word 23
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
1 SAM 2:5 יָלְדָה (yālədāh) Lemma=‘יָלַד’ contextual word gloss=‘she_bears’ possible word glosses=‘she / it_gave_birth’ OSHB 1 SAM 2:5 word 8
OET-LV: 5 Satisfied_people for_food they_hire_themselves_out and_hungry_people they_cease to a_barren_woman she_bears seven_children and_a_woman_many_of sons she_languishes. (SA1_2:5)
OET-RV: 5 Those who had been satisfied now hire themselves out for food,
⇔ but the hungry people no longer lack.
⇔ The woman who’d been childless, gives birth to seven,
⇔ but the woman with many sons is depressed. (SA1 2:5)
2 KI 2:24 דֻּבִּים (dubīm) Lemma=‘דֹּב’ contextual word gloss=‘[female]_bears’ word gloss=‘bears’ OSHB 2 KI 2:24 word 9
OET-LV: 24 And_he_turned behind_him and_he_saw_them and_he_cursed_them in/on_name_of YHWH and_they_came_out two female_bears from the_forest and_they_tore_in_pieces from_them forty and_two_of boys. (KI2_2:24)
OET-RV: 24 Then Elisha turned back around and looked at them, and he cursed them in Yahweh’s name. Just then, two female bears came out from the forest and mauled forty-two of them. (KI2 2:24)
ISA 52:7 מְבַשֵּׂר (məⱱassēr) Lemma=‘בָּשַׂר’ contextual word gloss=‘[one_who]_bears_news’ word gloss=‘brings_good_news’ OSHB ISA 52:7 word 6
OET-LV: 7 How they_are_delightful on the_mountains the_feet_of one_who_bears_news one_who_proclaims peace one_who_bears_news good one_who_proclaims salvation one_who_says to_Tsiyyōn/(Zion) he_reigns god_of_your. (ISA_52:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:7)
ISA 52:7 מְבַשֵּׂר (məⱱassēr) Lemma=‘בָּשַׂר’ contextual word gloss=‘[one_who]_bears_news’ word gloss=‘brings_~_news’ OSHB ISA 52:7 word 9
OET-LV: 7 How they_are_delightful on the_mountains the_feet_of one_who_bears_news one_who_proclaims peace one_who_bears_news good one_who_proclaims salvation one_who_says to_Tsiyyōn/(Zion) he_reigns god_of_your. (ISA_52:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:7)
NAH 2:1 מְבַשֵּׂר (məⱱassēr) Lemma=‘בָּשַׂר’ contextual word gloss=‘[one_who]_bears_news’ word gloss=‘brings_good_news’ OSHB NAH 2:1 word 5
OET-LV: 2 there on the_mountains the_feet_of one_who_bears_news one_who_proclaims peace celebrate_a_festival Oh_Yəhūdāh/(Judah) festivals_of_your pay vows_of_your if/because not he_will_repeat again to_pass on/over_you(fs) a_worthless_person of_him_of_all it_will_be_cut_off. (NAH_2:1)
OET-RV: 2 The ones who’ll scatter you are getting ready to attack you.
⇔ Guard the city walls.
⇔ Watch the roads.
⇔ Be dressed for battle.
⇔ Gather your troops together. (NAH 2:1)