Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #118937

עֲקָרָהJdg 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form עֲקָרָה (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֲקָרָה’ (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘O_barren_[woman]’, ‘[are]_barren’, ‘[was]_barren’, ‘a_barren_[woman]’, ‘barren’.

GEN 11:30 contextual word gloss=‘barren’ word gloss=‘infertile’ OSHB GEN 11:30 word 3

OET-LV: 30And_it_became Sarai barren there_belonged_not to/for_her/it a_child.   (GEN_11:30)

OET-RV: 30However, Sarai wasn’t able to get pregnant so they didn’t have any children. (GEN 11:30)

GEN 25:21 contextual word gloss=‘[was]_barren’ word gloss=‘infertile’ OSHB GEN 25:21 word 7

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman.   (GEN_25:21)

OET-RV: 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)

GEN 29:31 contextual word gloss=‘[was]_barren’ word gloss=‘infertile’ OSHB GEN 29:31 word 10

OET-LV: 31And_ YHWH _he/it_saw if/because_that Lēʼāh was_hated and_he_opened DOM her_womb/uterus and_Rāḩēl was_barren.   (GEN_29:31)

OET-RV: 31Now Yahweh saw that Le’ah was spurned, so he allowed her to conceive, but Rahel was unable to get pregnant. (GEN 29:31)

JDG 13:2 contextual word gloss=‘[was]_barren’ word gloss=‘infertile’ OSHB JDG 13:2 word 10

OET-LV: 2and_he/it_was a_man one from_Tsārəˊāh/(Zorah) from_the_clan_of the_Danite[s] and_his/its_name was_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife was_barren and_not she_had_borne_children.   (JDG_13:2)

OET-RV: 2Now there was a man named Manoah from Zorah, of the families of the Danites. His wife was barren so they had no children. (JDG 13:2)

1 SAM 2:5 contextual word gloss=‘a_barren_[woman]’ word gloss=‘infertile’ OSHB 1 SAM 2:5 word 7

OET-LV: 5Satisfied_people for_food they_hire_themselves_out and_hungry_people they_cease to a_barren_woman she_bears seven_children and_a_woman_many_of sons she_languishes.   (SA1_2:5)

OET-RV: 5Those who had been satisfied now hire themselves out for food,
 ⇔ but the hungry people no longer lack.
 ⇔ The woman who’d been childless, gives birth to seven,
 ⇔ but the woman with many sons is depressed. (SA1 2:5)

JOB 24:21 contextual word gloss=‘a_barren_[woman]’ word gloss=‘infertile’ OSHB JOB 24:21 word 2

OET-LV: 21he_is_feeding_on a_barren_woman who_not she_gives_birth and_a_widow not he_does_good_to.   (JOB_24:21)

OET-RV: 21He devours the barren woman who’s never had a child.
 ⇔ He doesn’t do anything good to the widow. (JOB 24:21)

ISA 54:1 contextual word gloss=‘O_barren_[woman]’ word gloss=‘infertile’ OSHB ISA 54:1 word 2

OET-LV: 54shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says.   (ISA_54:1)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:1)