Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35

Parallel GEN 29:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 29:31 ©

OET (OET-RV)Now Yahweh saw that Le’ah was spurned, so he allowed her to conceive, but Rahel was unable to get pregnant.

OET-LVAnd_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_hated Lēʼāh and_opened DOM her_womb/uterus and_Rāḩēl [was]_barren.

UHBוַ⁠יַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַ⁠יִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָ֑⁠הּ וְ⁠רָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃
   (va⁠yyarʼ yhwh kiy-sənūʼāh lēʼāh va⁠yyifttaḩ ʼet-raḩmā⁠h və⁠rāḩēl ˊₐqārāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow Yahweh saw that Leah was hated, so he opened her womb, but Rachel was barren.

USTNow Yahweh knew that Jacob did not love Leah, so he made it possible for her to have children, but Rachel was not able to conceive.


BSB  § When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.

OEBWhen the Lord saw that Leah was spurned, he gave her the gift of motherhood; Rachel, however, was barren.

WEBYahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.

WMBThe LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.

NETWhen the Lord saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless.

LSVAnd YHWH sees that Leah [is] the hated one, and He opens her womb, and Rachel [is] barren;

FBVThe Lord saw that Leah wasn't loved he helped Leah to have children, but not Rachel.

T4TWhen Yahweh saw that Jacob did not love Leah very much, he enabled her to become pregnant. But Rachel was not able to become pregnant.

LEBWhen Yahweh saw that Leah was unloved he opened her womb, but Rachel was barren.

BBENow the Lord, seeing that Leah was not loved, gave her a child; while Rachel had no children.

MOFNo MOF GEN book available

JPSAnd the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb; but Rachel was barren.

ASVAnd Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.

DRAAnd the Lord seeing that he despised Lia, opened her womb, but her sister remained barren.

YLTAnd Jehovah seeth that Leah [is] the hated one, and He openeth her womb, and Rachel [is] barren;

DBYAnd when Jehovah saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.

RVAnd the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.

WBSAnd when the LORD saw that Leah was hated, he made her fruitful: but Rachel was barren.

KJB-1769¶ And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.

KJB-1611¶ And when the LORD saw that Leah was hated, hee opened her wombe: but Rachel was barren.
   (¶ And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.)

BBWhen the Lorde sawe that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remayned baren.
   (When the Lord saw that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remaind baren.)

GNVWhen the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rahel was barren.

CBBut when the LORDE sawe, that Lea was nothinge regarded, he made her frutefull, and Rachel baren.
   (But when the LORD sawe, that Lea was nothing regarded, he made her frutefull, and Rachel baren.)

WYCForsothe the Lord seiy that he dispiside Lya, and openyde hir wombe while the sistir dwellide bareyn.
   (Forsothe the Lord see that he despised Lya, and opened her womb while the sister dwelled/dwelt bareyn.)

LUTDa aber der HErr sah, daß Lea unwert war, machte er sie fruchtbar und Rahel unfruchtbar.
   (So but the LORD saw, that Lea unwert war, made he they/she/them fruchtbar and Rahel unfruchtbar.)

CLVVidens autem Dominus quod despiceret Liam, aperuit vulvam ejus, sorore sterili permanente.
   (Videns however Master that despiceret Liam, aperuit vulvam his, sorore sterili permanente. )

BRNAnd when the Lord God saw that Lea was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.

BrLXXἸδὼν δὲ Κύριος ὁ Θεὸς ὅτι ἐμισεῖτο Λεία, ἤνοιξε τὴν μήτραν αὐτῆς· Ῥαχὴλ δὲ ἦν στεῖρα.
   (Idōn de Kurios ho Theos hoti emiseito Leia, aʸnoixe taʸn maʸtran autaʸs; Ɽaⱪaʸl de aʸn steira. )


TSNTyndale Study Notes:

29:31–30:24 The rivalry between these sisters explains much of the later rivalry among their sons, and then among the tribes, just as the rivalry between Jacob and Laban foreshadowed conflict between Israel and the Arameans of Damascus (2 Sam 8:5-6; 10:8-19; 1 Kgs 20:1-34; 2 Kgs 5:1–8:29; 13:1-25; Isa 7:1-9).
• God champions the cause of the poor and oppressed; he exalted Leah, the despised first wife, as the first to become a mother. Judah’s kingly tribe and Levi’s priestly line came through her despite Jacob’s favoritism for Rachel and her children. Despite the tension and jealousy resulting from Laban’s treachery and Jacob’s favoritism, God still built Jacob’s family and brought about the births of the tribal ancestors.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֤רְא יְהוָה֙

and=he/it_saw YHWH

Alternate translation: “Meanwhile Yahweh knew” or “During that time, Yahweh saw”

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה

that/for/because/then/when unloved Lēʼāh

Jacob did not actually hate Leah. Rather, this is hyperbole that emphasizes how much he loved Rachel compared to Leah (verse 30). Alternate translation: “that Leah was loved less than Rachel,” or “that Jacob did not love Leah very much,”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּפְתַּ֖ח אֶת רַחְמָ֑⁠הּ

and,opened DOM her=womb/uterus

Alternate translation: “so he made it so that she could conceive,”

וְ⁠רָחֵ֖ל עֲקָרָֽה

and,Rachel infertile

See how you translated barren in Gen 11:30 and 25:21. Alternate translation: “but he did not enable Rachel to have children.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 29:31 ©