Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now Yahweh saw that Le’ah was spurned, so he allowed her to conceive, but Rahel was unable to get pregnant.
OET-LV And_he/it_saw YHWH if/because_that [was]_hated Lēʼāh and_opened DOM her_womb/uterus and_Rāḩēl [was]_barren.
UHB וַיַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃ ‡
(vayyarʼ yhwh kiy-sənūʼāh lēʼāh vayyiftaḩ ʼet-raḩmāh vərāḩēl ˊₐqārāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδὼν δὲ Κύριος ὁ Θεὸς ὅτι ἐμισεῖτο Λεία, ἤνοιξε τὴν μήτραν αὐτῆς· Ῥαχὴλ δὲ ἦν στεῖρα.
(Idōn de Kurios ho Theos hoti emiseito Leia, aʸnoixe taʸn maʸtran autaʸs; Ɽaⱪaʸl de aʸn steira. )
BrTr And when the Lord God saw that Lea was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.
ULT Now Yahweh saw that Leah was hated, so he opened her womb, but Rachel was barren.
UST Now Yahweh knew that Jacob did not love Leah, so he made it possible for her to have children, but Rachel was not able to conceive.
BSB § When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
OEB When the Lord saw that Leah was spurned, he gave her the gift of motherhood; Rachel, however, was barren.
WEBBE The LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.
WMBB (Same as above)
NET When the Lord saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless.
LSV And YHWH sees that Leah [is] the hated one, and He opens her womb, and Rachel [is] barren;
FBV The Lord saw that Leah wasn't loved he helped Leah to have children, but not Rachel.
T4T When Yahweh saw that Jacob did not love Leah very much, he enabled her to become pregnant. But Rachel was not able to become pregnant.
LEB When Yahweh saw that Leah was unloved he opened her womb, but Rachel was barren.
BBE Now the Lord, seeing that Leah was not loved, gave her a child; while Rachel had no children.
Moff No Moff GEN book available
JPS And the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb; but Rachel was barren.
ASV And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
DRA And the Lord seeing that he despised Lia, opened her womb, but her sister remained barren.
YLT And Jehovah seeth that Leah [is] the hated one, and He openeth her womb, and Rachel [is] barren;
Drby And when Jehovah saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.
RV And the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
Wbstr And when the LORD saw that Leah was hated, he made her fruitful: but Rachel was barren.
KJB-1769 ¶ And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
KJB-1611 ¶ And when the LORD saw that Leah was hated, hee opened her wombe: but Rachel was barren.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps When the Lorde sawe that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remayned baren.
(When the Lord saw that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remained baren.)
Gnva When the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rahel was barren.
Cvdl But when the LORDE sawe, that Lea was nothinge regarded, he made her frutefull, and Rachel baren.
(But when the LORD saw, that Lea was nothing regarded, he made her frutefull, and Rachel baren.)
Wycl Forsothe the Lord seiy that he dispiside Lya, and openyde hir wombe while the sistir dwellide bareyn.
(Forsothe the Lord see that he despised Lya, and opened her womb while the sister dwelled/dwelt bareyn.)
Luth Da aber der HErr sah, daß Lea unwert war, machte er sie fruchtbar und Rahel unfruchtbar.
(So but the/of_the LORD saw, that Lea unwert was, made he they/she/them fruchtbar and Rahel unfruchtbar.)
ClVg Videns autem Dominus quod despiceret Liam, aperuit vulvam ejus, sorore sterili permanente.
(Videns however Master that despiceret Liam, aperuit vulvam his, sorore sterili permanente. )
29:31–30:24 The rivalry between these sisters explains much of the later rivalry among their sons, and then among the tribes, just as the rivalry between Jacob and Laban foreshadowed conflict between Israel and the Arameans of Damascus (2 Sam 8:5-6; 10:8-19; 1 Kgs 20:1-34; 2 Kgs 5:1–8:29; 13:1-25; Isa 7:1-9).
• God champions the cause of the poor and oppressed; he exalted Leah, the despised first wife, as the first to become a mother. Judah’s kingly tribe and Levi’s priestly line came through her despite Jacob’s favoritism for Rachel and her children. Despite the tension and jealousy resulting from Laban’s treachery and Jacob’s favoritism, God still built Jacob’s family and brought about the births of the tribal ancestors.
וַיַּ֤רְא יְהוָה֙
and=he/it_saw YHWH
Alternate translation: “Meanwhile Yahweh knew” or “During that time, Yahweh saw”
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה
that/for/because/then/when unloved Lēʼāh
Jacob did not actually hate Leah. Rather, this is hyperbole that emphasizes how much he loved Rachel compared to Leah (verse 30). Alternate translation: “that Leah was loved less than Rachel,” or “that Jacob did not love Leah very much,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּפְתַּ֖ח אֶת רַחְמָ֑הּ
and,opened DOM her=womb/uterus
Alternate translation: “so he made it so that she could conceive,”
וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה
and,Rachel infertile
See how you translated barren in Gen 11:30 and 25:21. Alternate translation: “but he did not enable Rachel to have children.”
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.