Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 7:42 לַשְּׂבָכָה (la, səⱱākāh) Strongs=l, 7639 Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂבָכָה’
contextual morpheme glosses=‘for, network’ morpheme glosses=‘for_the, latticework’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
TimeSeries=Construction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַשְּׂבָכָה’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘for, network’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂבָכָה’’ have only one gloss: ‘for,network’.
1 KI 7:17 שְׂבָכָה (səⱱākāh) Lemma=‘שְׂבָכָה’ contextual word gloss=‘a_network’ word gloss=‘checker’ OSHB 1 KI 7:17 word 3
OET-LV: 17 Networks work_of a_network wreaths work_of chains belonged_to_capitals which were_on the_top_of the_pillars seven for_capital (the)_one and_seven for_capital the_second(fs). (KI1_7:17)
OET-RV: 17 To hang over them, he made ornamental chains and wreaths—seven sets over the cap on each pillar. (KI1 7:17)
1 KI 7:18 הַשְּׂבָכָה (hassəⱱākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂבָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the, network’ morpheme glosses=‘the, network’ OSHB 1 KI 7:18 word 8
OET-LV: 18 And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network (the)_one to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_capital the_second(fs). (KI1_7:18)
OET-RV: 18 Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. (KI1 7:18)
2 KI 25:17 וּשְׂבָכָה (ūsəⱱākāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂבָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_network’ morpheme glosses=‘and, latticework’ OSHB 2 KI 25:17 word 14
OET-LV: 17 was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_capital on/upon/above_him/it bronze and_the_height_of the_capital was_three cubits and_a_network and_pomegranates were_on the_capital all_around (the)_everything was_bronze and_like_these belonged_to_pillar the_second with the_network. (KI2_25:17)
OET-RV: 17 Each pillar was over eight metres high, plus a bronze capital on top that was over a metre high. They were decorated with latticework with bronze pomegranates all around. (KI2 25:17)
2 KI 25:17 הַשְּׂבָכָה (hassəⱱākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂבָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the, network’ morpheme glosses=‘the, latticework’ OSHB 2 KI 25:17 word 25
OET-LV: 17 was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_capital on/upon/above_him/it bronze and_the_height_of the_capital was_three cubits and_a_network and_pomegranates were_on the_capital all_around (the)_everything was_bronze and_like_these belonged_to_pillar the_second with the_network. (KI2_25:17)
OET-RV: 17 Each pillar was over eight metres high, plus a bronze capital on top that was over a metre high. They were decorated with latticework with bronze pomegranates all around. (KI2 25:17)
JOB 18:8 שְׂבָכָה (səⱱākāh) Lemma=‘שְׂבָכָה’ contextual word gloss=‘a_network’ word gloss=‘mesh’ OSHB JOB 18:8 word 6
OET-LV: 8 If/because he_is_caught in_a_net by_his_of_feet and_on a_network he_walks_about. (JOB_18:8)
OET-RV: 8 Yes, they’ll get their feet caught in a net,
⇔ ≈ and they’ll wander around in a maze. (JOB 18:8)
JER 52:22 וּשְׂבָכָה (ūsəⱱākāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׂבָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_network’ morpheme glosses=‘and, network’ OSHB JER 52:22 word 9
OET-LV: 22 And_a_capital on/upon/above_him/it bronze and_the_height_of the_capital the_one(f) was_five cubits and_a_network and_pomegranates were_on the_capital all_around (the)_everything was_bronze and_like_these belonged_to_pillar the_second and_pomegranates. (JER_52:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 52:22)
JER 52:23 הַשְּׂבָכָה (hassəⱱākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂבָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the, network’ morpheme glosses=‘the, network’ OSHB JER 52:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_were the_pomegranates ninety and_six side_to_the all_of the_pomegranates were_one_hundred on the_network all_around. (JER_52:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 52:23)