Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #159987

שַׁרְשְׁרוֹת1 Ki 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form שַׁרְשְׁרוֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שַׁרְשְׁרוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘chains’.

2 CHR 3:16 contextual word gloss=‘chains’ word gloss=‘chains’ OSHB 2 CHR 3:16 word 2

OET-LV: 16and_he/it_made chains in_room and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave on_chains.   (CH2_3:16)

OET-RV: 16Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. (CH2 3:16)

Hebrew words (11) other than שַׁרְשְׁרוֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘chains’

Have 11 other words (וּרְתֻקוֹת, וְהַצְּעָדוֹת, ברתיקות, שַׁרְשְׁרֹת, שַֽׁרְשֹׁת, הָאזִקִּים, שַׁרְשְׁרֹת, בָּאזִקִּים, בַּֽשַּׁרְשְׁרוֹת, וְשַׁרְשְׁרוֹת, שַׁרְשְׁרֹת) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘שַׁרְשְׁרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַתֹּוק’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׁרְשְׁרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲזִקִּים’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֲזִקִּים’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צְעָדָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘רְתֻקֹות’, Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁרְשְׁרָה’)

EXO 28:14שַׁרְשְׁרֹת (sharshərot)  Lemma=‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual word gloss=‘chains_of’ word gloss=‘chains_of’ OSHB EXO 28:14 word 2

OET-LV: 14And_two_of chains_of gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work_of cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains of_the_cords on the_filigree_settings.   (EXO_28:14)

OET-RV: 14and then make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the decorative settings. (EXO 28:14)

EXO 28:14שַׁרְשְׁרֹת (sharshərot)  Lemma=‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual word gloss=‘the_chains’ word gloss=‘chains’ OSHB EXO 28:14 word 12

OET-LV: 14And_two_of chains_of gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work_of cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains of_the_cords on the_filigree_settings.   (EXO_28:14)

OET-RV: 14and then make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the decorative settings. (EXO 28:14)

EXO 28:22שַֽׁרְשֹׁת (sharshot)  Lemma=‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual word gloss=‘chains_of’ word gloss=‘chains_of’ OSHB EXO 28:22 word 4

OET-LV: 22And_you_will_make on the_breastpiece chains_of twisting a_work_of cordage gold pure.   (EXO_28:22)

OET-RV: 22Make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the pouch, (EXO 28:22)

EXO 39:15שַׁרְשְׁרֹת (sharshərot)  Lemma=‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual word gloss=‘chains_of’ word gloss=‘chains_of’ OSHB EXO 39:15 word 4

OET-LV: 15And_they_made on the_breastpiece chains_of twisting a_work_of cordage gold pure.   (EXO_39:15)

OET-RV: 15They attached two twisted chains of pure gold crafted like a cord onto the pouch, (EXO 39:15)

1 KI 6:21ברתיקות (ⱱrtyqvt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רַתֹּוק’ contextual morpheme glosses=‘with, chains_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chains_of’ OSHB 1 KI 6:21 word 9

OET-LV: 21And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold.   (KI1_6:21)

OET-RV: 21Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)

2 CHR 3:5וְשַׁרְשְׁרוֹת (vəsharshərōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, chains’ morpheme glosses=‘and, chains’ OSHB 2 CHR 3:5 word 13

OET-LV: 5And_DOM the_house (the)_great he_overlaid wood_of cypresses and_he_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains.   (CH2_3:5)

OET-RV: 5For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. (CH2 3:5)

2 CHR 3:16בַּֽשַּׁרְשְׁרוֹת (bashsharshərōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שַׁרְשְׁרָה’ contextual morpheme glosses=‘on, chains’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chains’ OSHB 2 CHR 3:16 word 12

OET-LV: 16and_he/it_made chains in_room and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave on_chains.   (CH2_3:16)

OET-RV: 16Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. (CH2 3:16)

ISA 3:20וְהַצְּעָדוֹת (vəhaʦʦəˊādōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צְעָדָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_ankle, chains’ morpheme glosses=‘and, the, armlets’ OSHB ISA 3:20 word 2

OET-LV: 20The_turbans and_the_ankle_chains and_the_sashes and_the_houses_of the_living_creatures and_the_charms.   (ISA_3:20)

OET-RV: 20scarves, armlets, and sashes, perfume bottles and charms, (ISA 3:20)

ISA 40:19וּרְתֻקוֹת (ūrətuqōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘רְתֻקֹות’ contextual morpheme glosses=‘and, chains_of’ morpheme glosses=‘and, chains_of’ OSHB ISA 40:19 word 7

OET-LV: 19The_idol he_has_throw a_craftsman and_a_metalsmith with_gold he_will_overlay_it and_chains_of silver he_is_refining.   (ISA_40:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:19)

JER 40:1בָּאזִקִּים (bāʼziqqīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲזִקִּים’ contextual morpheme glosses=‘with, chains’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chains’ OSHB JER 40:1 word 20

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

JER 40:4הָאזִקִּים (hāʼziqqīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֲזִקִּים’ contextual morpheme glosses=‘the, chains’ morpheme glosses=‘the, chains’ OSHB JER 40:4 word 6

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)