Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 19:32 שֵׂיבָה (sēyⱱāh) Strongs=7872 Lemma=‘שֵׂיבָה’
contextual word gloss=‘gray_hair’ word gloss=‘aged’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שֵׂיבָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[is]_gray_hair’, ‘gray_hair’.
DEU 32:25 contextual word gloss=‘gray_hair’ word gloss=‘old_gray_head’ OSHB DEU 32:25 word 13
OET-LV: 25 From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair. (DEU_32:25)
OET-RV: 25 Outside the sword will leave people dead,
⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
⇔ whether it’s for a young man or young woman,
⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)
PROV 16:31 contextual word gloss=‘gray_hair’ word gloss=‘gray_hair’ OSHB PROV 16:31 word 3
OET-LV: 31 is_a_crown_of splendour gray_hair in_the_way_of righteousness it_is_found. (PRO_16:31)
OET-RV: 31 Gray hair is a crown of splendour,
⇔ that’s found with a life of doing what’s right. (PRO 16:31)
PROV 20:29 contextual word gloss=‘[is]_gray_hair’ word gloss=‘gray_hair’ OSHB PROV 20:29 word 6
OET-LV: 29 the_glory_of young_men strength_of_is_their and_the_splendour_of old_people is_gray_hair. (PRO_20:29)
OET-RV: 29 The splendour of young men is their strength,
⇔ ≈ and the adornment of old people is their gray hair. (PRO 20:29)
HOS 7:9 contextual word gloss=‘gray_hair’ word gloss=‘gray_hairs’ OSHB HOS 7:9 word 8
OET-LV: 9 They_have_consumed strangers strength_of_his and_he not he_knows also gray_hair it_has_sneaked_in in/on/over_him/it and_he not he_knows. (HOS_7:9)
OET-RV: 9 Foreigners have devoured his strength, but he hasn’t realised that.
⇔ Gray hairs are now mixed in, but he hasn’t noticed them. (HOS 7:9)