Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37

Parallel LEV 19:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 19:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFrom_face/in_front_of gray_hair you_will_arise and_honour [the]_face an_old_[person] and_revere for_god_your I [am]_YHWH.

UHBמִ⁠פְּנֵ֤י שֵׂיבָה֙ תָּק֔וּם וְ⁠הָדַרְתָּ֖ פְּנֵ֣י זָקֵ֑ן וְ⁠יָרֵ֥אתָ מֵּ⁠אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃פ
   (mi⁠pənēy sēyⱱāh tāqūm və⁠hādartā pənēy zāqēn və⁠yārēʼtā mē⁠ʼₑlohey⁠kā ʼₐniy yhwh.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ, καὶ τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου, καὶ φοβηθήσῃ τὸν Θεόν σου· ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
   (Apo prosōpou poliou exanastaʸsaʸ, kai timaʸseis prosōpon presbuterou, kai fobaʸthaʸsaʸ ton Theon sou; egō eimi Kurios ho Theos humōn. )

BrTrThou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and shalt fear thy God: I am the Lord your God.

ULTFrom the face of the gray-haired person you must rise and you must show respect in the face of an old person. You must fear your God. I am Yahweh.

USTStand up when old people enter the room, and show that you respect them. You must also honor me, your God; that is who I am.

BSB  § You are to rise in the presence of the elderly, honor the aged, and fear your God. I am the LORD.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘You shall rise up before the grey head and honour the face of the elderly; and you shall fear your God. I am the LORD.

WMBB (Same as above)

NETYou must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the Lord.

LSVYou rise up at the presence of grey hairs, and you have honored the presence of an old man, and have been afraid of your God; I [am] YHWH.

FBVStand up and be respectful of older people. Show reverence for your God. I am the Lord.

T4T‘Stand up when old people enter the room, and show that you respect them, and also revere me, your God; that is what I, Yahweh, am commanding.

LEB“ ‘Before[fn] old age you[fn] shall get up, and you[fn] shall show respect for an old person; and you[fn] shall revere your God; I am Yahweh.


19:32 Literally “from the faces of”

19:32 Singular

19:32 Singular

BBEGet up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.

MoffNo Moff LEV book available

JPSThou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.

ASVThou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

DRARise up before the hoary head, and honour the person of the aged man: and fear the Lord thy God. I am the Lord.

YLT'At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.

DrbyBefore the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy [fn]God: I am Jehovah.


19.32 Elohim

RVThou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.

WbstrThou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

KJB-1769¶ Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
   (¶ Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy/your God: I am the LORD. )

KJB-1611¶ Thou shalt rise vp before the hoary head, and honour the face of the old man, and feare thy God: I am the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThou shalt ryse vp before the hore head, and reuerence the face of the olde man, and dreade thy God: I am the Lorde.
   (Thou shalt rise up before the hore head, and reverence the face of the old man, and dreade thy/your God: I am the Lord.)

GnvaThou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lord.
   (Thou shalt rise up before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy/your God: I am the Lord. )

CvdlThou shalt ryse vp before a graye heade, and shalt geue reuerence vnto the aged. For thou shalt feare God: for I am ye LORDE.
   (Thou shalt rise up before a gray heade, and shalt give reverence unto the aged. For thou/you shalt fear God: for I am ye/you_all LORD.)

WyclRise thou bifor an hoor heed, and onoure thou the persoone of an eld man, and drede thou thi Lord God; Y am the Lord.
   (Rise thou/you before an hoor heed, and honour thou/you the persoone of an old man, and dread thou/you thy/your Lord God; I am the Lord.)

LuthVor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem GOtt; denn ich bin der HErr.
   (Vor one grauen head should you aufstehen and the Alten ehren; because you should you/yourself fürchten before/in_front_of your God; because I am the/of_the LORD.)

ClVgCoram cano capite consurge, et honora personam senis: et time Dominum Deum tuum. Ego sum Dominus.[fn]
   (Coram cano capite consurge, and honora personam senis: and time Dominum God tuum. I I_am Master. )


19.32 Coram cano capite, etc. In senibus est sapientia, et in multo tempore prudentia Job 12.. Hinc Paulus ait: Presbyteri duplici honore digni habeantur, maxime qui laborant in verbo et doctrina I Tim. 5..


19.32 Coram cano capite, etc. In senibus it_is sapientia, and in multo tempore prudentia Yob 12.. Hinc Paulus he_said: Presbyteri duplici honore digni habeantur, maxime who laborant in verbo and doctrina I Tim. 5..


TSNTyndale Study Notes:

19:32 In the ancient world, the elderly and the aged were respected for their wisdom (Job 32:7). Honoring the elderly also honors God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

תָּק֔וּם

rise

Standing up in front of someone is a sign of respect.

שֵׂיבָה֙

aged

A gray-haired person refers to a person whose hair has turned gray from age, or “an old person.”

BI Lev 19:32 ©