Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 21:7 יִקָּחוּ (yiqqāḩū) Strongs=3947 Lemma=‘לָקַח’
contextual word gloss=‘they_will_take’ word gloss=‘marry’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִקָּחוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘they_will_take’(4), ‘people_will_take’(1), ‘they_will_receive’(1), ‘people_will_take_away’(1), ‘they_have_been_taking’(1).
LEV 21:7 contextual word gloss=‘they_will_take’ word gloss=‘marry’ OSHB LEV 21:7 word 10
OET-LV: 7 A_woman a_prostitute and_a_woman_profaned not they_will_take and_a_woman divorced from_husband_of_her not they_will_take if/because is_holy he to_god_of_his. (LEV_21:7)
OET-RV: 7 They mustn’t marry a woman who was a prostitute or who has defiled herself some other way or who is divorced from her husband, because they’re separated for their god. (LEV 21:7)
JOB 27:13 contextual word gloss=‘they_will_receive’ word gloss=‘receive’ OSHB JOB 27:13 word 10
OET-LV: 13 This is_the_portion_of a_person wicked with god and_the_inheritance_of ruthless_people which_from_the_almighty they_will_receive. (JOB_27:13)
OET-RV: 13 This is the wicked people’s portion from God,
⇔ ≈ and the inheritance that ruthless people will receive from the provider: (JOB 27:13)
ISA 39:7 contextual word gloss=‘people_will_take’ word gloss=‘taken_away’ OSHB ISA 39:7 word 7
OET-LV: 7 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (ISA_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 39:7)
JER 49:29 contextual word gloss=‘people_will_take_away’ word gloss=‘take’ OSHB JER 49:29 word 3
OET-LV: 29 Tents_of_their and_flock[s]_of_their people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_camels_of_their they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about. (JER_49:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 49:29)
EZE 22:25 contextual word gloss=‘they_have_been_taking’ word gloss=‘taken’ OSHB EZE 22:25 word 12
OET-LV: 25 (the)_conspiracy_of its_prophets_of_her is_in_the_midst_of_of_it like_a_lion roaring which_tears prey person[s] they_have_devoured wealth and_glory/honour they_have_been_taking widows_of_its they_have_multiplied in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:25)
OET-RV: 25 There’s a conspiracy of the land’s prophets in its midst, like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth—making many widows within it. (EZE 22:25)
EZE 23:25 contextual word gloss=‘they_will_take’ word gloss=‘seize’ OSHB EZE 23:25 word 16
OET-LV: 25 And_I_will_set jealousy_of_my on/over_you(fs) and_they_will_deal with_you in_rage nose_of_your and_ears_of_your they_will_remove and_remainder_of_your by_sword it_will_fall they sons_of_your and_daughters_of_your they_will_take and_remainder_of_your it_will_be_consumed by_fire. (EZE_23:25)
OET-RV: 25 I’ll direct my jealous anger at you, and they’ll deal with you in fury. They’ll cut off your noses and your ears, and even the survivors will be killed by the sword. They’ll take away your sons and your daughters, and the remainder will be burnt. (EZE 23:25)
EZE 44:22 contextual word gloss=‘they_will_take’ word gloss=‘marry’ OSHB EZE 44:22 word 18
OET-LV: 22 And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take. (EZE_44:22)
OET-RV: 22 Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)