Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV (the)_conspiracy prophets_her in/on/at/with_midst_her like_lion roaring [which]_tears prey person[s] they_have_devoured wealth and_glory/honour they_have_been_taking widows_its they_have_multiplied in/on/at/with_midst_her.
UHB קֶ֤שֶׁר נְבִיאֶ֨יהָ֙ בְּתוֹכָ֔הּ כַּאֲרִ֥י שׁוֹאֵ֖ג טֹ֣רֵֽף טָ֑רֶף נֶ֣פֶשׁ אָכָ֗לוּ חֹ֤סֶן וִיקָר֙ יִקָּ֔חוּ אַלְמְנוֹתֶ֖יהָ הִרְבּ֥וּ בְתוֹכָֽהּ׃ ‡
(qesher nəⱱīʼeyhā bətōkāh kaʼₐriy shōʼēg ţorēf ţāref nefesh ʼākālū ḩoşen viyqār yiqqāḩū ʼalmənōteyhā hirbū ⱱətōkāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἧς οἱ ἀφηγούμενοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ὡς λέοντες ὠρυόμενοι ἁρπάζοντες ἁρπάγματα, ψυχὰς κατεσθίοντες ἐν δυναστείᾳ, καὶ τιμὰς λαμβάνοντες· καὶ χῆραί σου ἐπληθύνθησαν ἐν μέσῳ σου.
(Haʸs hoi afaʸgoumenoi en mesōi autaʸs hōs leontes ōruomenoi harpazontes harpagmata, psuⱪas katesthiontes en dunasteia, kai timas lambanontes; kai ⱪaʸrai sou eplaʸthunthaʸsan en mesōi sou. )
BrTr whose princes in the midst of her are as roaring lions seizing prey, devouring souls by oppression, and taking bribes; and thy widows are multiplied in the midst of thee.
ULT There is a conspiracy of her prophets in her midst, like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth; they make many widows within her![fn]
Instead of There is a conspiracy of her prophets within her, some ancient copies have whose princes.
UST Their leaders are like lions that tear apart the animals that they have killed. The leaders destroy their people. They steal treasures and other valuable things from people, and they murder many men and make their wives into widows.
BSB § The conspiracy of the princes [fn] in her midst is like a roaring lion tearing its prey. They devour the people, seize the treasures and precious things, and multiply the widows within her.
22:25 LXX; Hebrew prophets
OEB whose princes in her midst are like a roaring lion that tears the prey; they devour men; they take treasure and precious things; they make many widows in her midst.
WEBBE There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made many widows within it.
WMBB (Same as above)
NET Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
LSV A conspiracy of its prophets [is] in its midst,
As a roaring lion tearing prey; They have devoured the soul,
They have taken wealth and glory,
Its widows have multiplied in its midst.
FBV Her leaders[fn] conspire together and it's like watching a roaring lion ripping up its prey. They destroy the people, grab everything that's valuable, and make many more widows in the city.
22:25 “Leaders”: the Hebrew reads “prophets.”
T4T Your leaders are like [SIM] lions that tear apart the animals that they have killed. Your leaders destroy their people. They steal treasures and other valuable things from people, and they cause many women to become widowsby murdering their husbands.
LEB The conspiracy of its prophets in the midst of her is like a roaring lion that is tearing prey. They devour people, and they take wealth and treasure; they make its widows numerous in the midst of her.
BBE Her rulers in her are like a loud-voiced lion violently taking his food; they have made a meal of souls; they have taken wealth and valued property; they have made great the number of widows in her.
Moff No Moff EZE book available
JPS There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls, they take treasure and precious things, they have made her widows many in the midst thereof.
ASV There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
DRA There is a conspiracy of prophets in the midst thereof: like a lion that roareth and catcheth the prey, they have devoured souls, they have taken riches and hire, they have made many widows in the midst thereof.
YLT A conspiracy of its prophets [is] in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.
Drby There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;
RV There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
Wbstr There is a conspiracy of her prophets in the midst of her, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst of her.
KJB-1769 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
KJB-1611 [fn]There is a conspiracie of her prophets in the middest thereof like a roaring lyon, rauening the praye: they haue deuoured soules: they haue taken the treasure and precious things: they haue made her many widowes in the midst thereof.
(There is a conspiracie of her prophets in the midst thereof like a roaring lyon, ravening the pray: they have devoured souls: they have taken the treasure and precious things: they have made her many widows in the midst thereof.)
22:25 Matth. 23 14.
Bshps There is a conspiracie of her prophetes in the middest therof: as a roring lion rauenyng his pray, they deuour soules, they haue taken the riche and pretious thynges, they haue made her many widowes in the middest therof.
(There is a conspiracie of her prophets in the midst thereof: as a roring lion ravenyng his pray, they deuour souls, they have taken the rich and pretious things, they have made her many widows in the midst thereof.)
Gnva There is a conspiracie of her prophets in the mids thereof like a roaring lyon, rauening the praye: they haue deuoured soules: they haue taken the riches and precious things: they haue made her many widowes in the mids thereof.
(There is a conspiracie of her prophets in the midst thereof like a roaring lyon, ravening the pray: they have devoured souls: they have taken the riches and precious things: they have made her many widows in the midst thereof. )
Cvdl thy prophetes that are in the, are sworne together to deuoure soules, like as a roaringe Lyon, that lyueth by his pray. They receaue riches and good, and make many wyddowes in ye.
(thy/your prophets that are in them, are sworn together to devour souls, like as a roaringe Lion, that liveth/lives by his pray. They receive riches and good, and make many widows in ye.)
Wycl Sweringe togidere, ether conspiringe of profetis is in the myddis therof; as a lioun roringe and takinge prei, thei deuouriden men, thei token richessis and prijs; thei multiplieden widewis therof in the myddis therof.
(Sweringe together, ether conspiringe of prophets is in the midst thereof; as a lion roringe and takinge prei, they devoureden men, they token richessis and prijs; they multiplieden widows thereof in the midst thereof.)
Luth Die Propheten, so drinnen sind, haben sich gerottet, die Seelen zu fressen, wie ein brüllender Löwe, wenn er raubet; sie reißen Gut und Geld zu sich und machen der Witwen viel drinnen.
(The Propheten, so drinnen are, have itself/yourself/themselves gerottet, the Seelen to fressen, like a brüllender Löwe, when he raubet; they/she/them reißen Gut and money to itself/yourself/themselves and make the/of_the Witwen many drinnen.)
ClVg Conjuratio prophetarum in medio ejus: sicut leo rugiens, rapiensque prædam, animas devoraverunt: opes et pretium acceperunt: viduas ejus multiplicaverunt in medio illius.
(Conyuratio prophetarum in in_the_middle his: like leo rugiens, rapiensque prædam, animas devoraverunt: opes and pretium acceperunt: viduas his multiplicaverunt in in_the_middle illius. )
22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.
(Occurrence 0) There is a conspiracy of her prophets in her midst
(Some words not found in UHB: conspiracy prophets,her in/on/at/with,midst,her like,lion roaring tearing prey creature devour treasure and=glory/honour taken widows,its made_many in/on/at/with,midst,her )
The word “her” refers to Israel. Alternate translation: “The prophets within Israel plot conspiracies”
(Occurrence 0) conspiracy
(Some words not found in UHB: conspiracy prophets,her in/on/at/with,midst,her like,lion roaring tearing prey creature devour treasure and=glory/honour taken widows,its made_many in/on/at/with,midst,her )
a secret plan made by two or more people to do something harmful or illegal
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth
(Some words not found in UHB: conspiracy prophets,her in/on/at/with,midst,her like,lion roaring tearing prey creature devour treasure and=glory/honour taken widows,its made_many in/on/at/with,midst,her )
This compares the prophets of Israel to lions who attack and kill their victims. Alternate translation: “They kill people for they are like roaring lions who attack and kill their prey. They take peoples’ precious wealth”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) they make many widows within her
(Some words not found in UHB: conspiracy prophets,her in/on/at/with,midst,her like,lion roaring tearing prey creature devour treasure and=glory/honour taken widows,its made_many in/on/at/with,midst,her )
The word “her” refers to Israel. They “make many widows” by killing married men. Alternate translation: “they make many women into widows by killing their husbands”