Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #228401

תִּשְׂאוּNeh 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form תִּשְׂאוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּשְׂאוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 4 different glosses: ‘will_you(pl)_lift_up’, ‘you(pl)_lift_up’, ‘you(pl)_will_bear’, ‘you(pl)_will_take’.

NUM 14:34 contextual word gloss=‘you(pl)_will_bear’ word gloss=‘bear’ OSHB NUM 14:34 word 13

OET-LV: 34By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my.   (NUM_14:34)

OET-RV: 34For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)

NUM 18:1 contextual word gloss=‘you(pl)_will_bear’ word gloss=‘bear’ OSHB NUM 18:1 word 10

OET-LV: 18and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_your(pl)_of_sons and_the_house_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of your_priesthood_of_of.   (NUM_18:1)

OET-RV: 18Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. (NUM 18:1)

NUM 18:1 contextual word gloss=‘you(pl)_will_bear’ word gloss=‘bear’ OSHB NUM 18:1 word 17

OET-LV: 18and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron you and_your(pl)_of_sons and_the_house_of I_will_show_you(ms) with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of the_sanctuary and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_bear DOM the_guilt_of your_priesthood_of_of.   (NUM_18:1)

OET-RV: 18Then Yahweh told Aharon (Aaron), “You and your Levite brothers and cousins and all your descendants must bear the imperfections of the sacred tent, and you and your sons must bear the imperfections of your priesthood. (NUM 18:1)

PSA 82:2 contextual word gloss=‘will_you(pl)_lift_up’ word gloss=‘you(pl)_will_show_partiality’ OSHB PSA 82:2 word 7

OET-LV: 2Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh.   (PSA_82:2)

OET-RV: 2For how long will you judge unjustly
 ⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)

EZE 33:25 contextual word gloss=‘you(pl)_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB EZE 33:25 word 12

OET-LV: 25for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:25)

OET-RV: 25Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)

EZE 36:8 contextual word gloss=‘you(pl)_will_bear’ word gloss=‘yield’ OSHB EZE 36:8 word 7

OET-LV: 8And_you(pl) Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) branch[es]_of_your(pl) you(pl)_will_extend and_your_of_fruit you(pl)_will_bear for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_brought_near to_come.   (EZE_36:8)

OET-RV: 8But you Israeli mountains, you’ll grow branches and bear fruit for my Israeli people, since they’ll soon come back to you, (EZE 36:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָשָׂא’’ have 6 different glosses: ‘carry’, ‘take’, ‘will_you(pl)_lift_up’, ‘you(pl)_lift_up’, ‘you(pl)_will_bear’, ‘you(pl)_will_take’.