Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #68219

וּמִרְיָםNum 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּמִרְיָם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun)
is always and only glossed as ‘and, Miriam’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘מִרְיָם’’ have only one gloss: ‘and,Miriam’.

Hebrew words (12) other than וּמִרְיָם (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun)
with a gloss related to ‘Miriam’

Have 12 other words (מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, לְמִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם, מִרְיָם) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘מִרְיָם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְיָם’)

EXO 15:20מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB EXO 15:20 word 2

OET-LV: 20and_ Miryām _she/it_took the_prophetess the_sister_of ʼAhₐron DOM the_tambourine in_her_of_hand and_ all_of _they_went_out the_women behind_her with_tambourines and_with_dancing(s).   (EXO_15:20)

OET-RV: 20Then Aharon’s sister Miryam who was a prophetess, picked up a tambourine and went outside. All the other women did likewise and followed her out to dance together (EXO 15:20)

EXO 15:21מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB EXO 15:21 word 3

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

NUM 12:1מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:1 word 2

OET-LV: 12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.   (NUM_12:1)

OET-RV: 12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)

NUM 12:4מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:4 word 9

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out Oh_of_the_three_of_you(pl) to the_tent_of meeting and_they_went_out the_three_of_of_them.   (NUM_12:4)

OET-RV: 4Then Yahweh suddenly told Mosheh, Aharon, and Miryam, “Go out, the three of you, to the sacred tent.” So the three of them went there. (NUM 12:4)

NUM 12:10מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:10 word 6

OET-LV: 10And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_snow and_ ʼAhₐron _he_turned to Miryām and_see/lo/see leprous.   (NUM_12:10)

OET-RV: 10and the cloud moved from the tent. Then wow, Miryam had leprosy—her skin had gone as white as snow. As Aharon turned to her, he saw, wow, she was leprous, (NUM 12:10)

NUM 12:10מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:10 word 12

OET-LV: 10And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_snow and_ ʼAhₐron _he_turned to Miryām and_see/lo/see leprous.   (NUM_12:10)

OET-RV: 10and the cloud moved from the tent. Then wow, Miryam had leprosy—her skin had gone as white as snow. As Aharon turned to her, he saw, wow, she was leprous, (NUM 12:10)

NUM 12:15מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:15 word 2

OET-LV: 15And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām.   (NUM_12:15)

OET-RV: 15So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. (NUM 12:15)

NUM 12:15מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 12:15 word 12

OET-LV: 15And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām.   (NUM_12:15)

OET-RV: 15So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. (NUM 12:15)

NUM 20:1מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 20:1 word 15

OET-LV: 20and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there.   (NUM_20:1)

OET-RV: 20Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there. (NUM 20:1)

NUM 26:59מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB NUM 26:59 word 19

OET-LV: 59And_name_of the_wife_of ˊAmrām was_Yōkeⱱed/(Jochebed) the_daughter_of Lēvī whom someone_bore DOM_her/it to_Lēvī in_Miʦrayim/(Egypt) and_she/it_gave_birth to_ˊAmrām DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_DOM Miryām sister_of_their.   (NUM_26:59)

OET-RV: 59whose wife was Levi’s daughter Yokeved who’d been born in Egypt. They had two sons Aharon (Aaron) and Mosheh (Moses), and their older sister Miryam (Miriam). (NUM 26:59)

DEU 24:9לְמִרְיָם (ləmiryām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְיָם’ contextual morpheme glosses=‘to, Miriam’ morpheme glosses=‘to, Miriam’ OSHB DEU 24:9 word 7

OET-LV: 9remember DOM that_which he_did YHWH god_of_your to_Miryām on_way when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_24:9)

OET-RV: 9Remember what your god Yahweh did to Miryam on the way out of Egypt (Heb. Mitsrayim). (DEU 24:9)

1 CHR 4:17מִרְיָם (miryām)  Lemma=‘מִרְיָם’ contextual word gloss=‘Miriam’ word gloss=‘Miryām’ OSHB 1 CHR 4:17 word 9

OET-LV: 17And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa.   (CH1_4:17)

OET-RV: 17Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)