Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel NUM 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 12:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yahweh suddenly told Mosheh, Aharon, and Miryam, “Go out, the three of you, to the sacred tent.” So the three of them went there.OET logo mark

OET-LVand_ YHWH _he/it_said suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out Oh_of_the_three_of_you(pl) to the_tent_of meeting and_they_went_out the_three_of_of_them.
OET logo mark

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה פִּתְאֹ֗ם אֶל־מֹשֶׁ֤ה וְ⁠אֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְ⁠אֶל־מִרְיָ֔ם צְא֥וּ שְׁלָשְׁתְּ⁠כֶ֖ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַ⁠יֵּצְא֖וּ שְׁלָשְׁתָּֽ⁠ם׃
   (va⁠yyoʼmer yhwh pitʼom ʼel-mosheh və⁠ʼel-ʼahₐron və⁠ʼel-miryām ʦəʼū shəlāshəttə⁠kem ʼel-ʼohel mōˊēd va⁠yyēʦəʼū shəlāshəttā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Κύριος παραχρῆμα πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν καὶ Μαριὰμ, ἐξέλθετε ὑμεῖς οἱ τρεῖς εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
   (Kai eipe Kurios paraⱪraʸma pros Mōusaʸn kai Aʼarōn kai Mariam, exelthete humeis hoi treis eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou. )

BrTrAnd the Lord said immediately to Moses and Aaron and Mariam, Come forth [fn]all three of you to the tabernacle of witness.


12:4 Gr. the three.


ULTAnd Yahweh said suddenly to Moses and to Aaron and to Miriam, “Go out, the three of you, to the tent of meeting.” And the three of them went out.

USTThen, without warning, Yahweh told Moses, Aaron, and Miriam, “All three of you must go to the sacred tent.” So they went to the sacred tent.

BSBAnd suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, “You three, come out to the Tent of Meeting.” So the three went out,

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe LORD spoke suddenly to Moses, to Aaron, and to Miriam, “You three come out to the Tent of Meeting!”
¶ The three of them came out.

WMBB (Same as above)

NET The Lord spoke immediately to Moses, Aaron, and Miriam: “The three of you come to the tent of meeting.” So the three of them went.

LSVAnd YHWH suddenly says to Moses, and to Aaron, and to Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting”; and those three come out.

FBVAll of a sudden the Lord called for Moses, Aaron, and Miriam, telling them, “The three of you, come to the Tent of Meeting.” The three of them did so.

T4TSo immediately Yahweh spoke to Moses/me and to Aaron and Miriam. He said, “All three of you must go and stand at the Sacred Tent.” So they/we did that.

LEBand Yahweh said suddenly to Moses, Aaron, and Miriam, “Go out, you three, to the tent of assembly.” So the three of them when out.

BBEAnd suddenly the Lord said to Moses and Aaron and Miriam, Come out, you three, to the Tent of meeting. And the three of them went out.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the LORD spoke suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam: 'Come out ye three unto the tent of meeting.' And they three came out.

ASVAnd Jehovah spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.

DRAImmediately he spoke to him, and to Aaron and Mary: Come out you three only to the tabernacle of the covenant. And when they were come out,

YLTAnd Jehovah saith suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, 'Come out ye three unto the tent of meeting;' and they three come out.

DrbyThen Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.

RVAnd the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.
   (And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye/you_all three unto the tent of meeting. And they three came out. )

SLTAnd Jehovah will say in a moment to Moses and to Aaron and to Miriam, Come forth ye three unto the tent of appointment And they three will come forth.

WbstrAnd the LORD spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three to the tabernacle of the congregation. And they three came out.

KJB-1769And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
   (And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye/you_all three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. )

KJB-1611And the LORD spake suddenly vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, Come out ye three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came out.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the Lorde spake at once vnto Moyses, vnto Aaron, and to Miriam: Come out ye three vnto the tabernacle of the congregation. And they came out all three.
   (And the Lord spake at once unto Moses, unto Aaron, and to Miriam: Come out ye/you_all three unto the tabernacle of the congregation. And they came out all three.)

GnvaAnd by and by the Lord sayd vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, come out yee three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth.
   (And by and by the Lord said unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, come out ye/you_all three unto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth. )

CvdlAnd haistely spake the LORDE vnto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out ye thre vnto ye Tabernacle of wytnesse. And they wente out all thre.
   (And hastily spake the LORD unto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out ye/you_all three unto ye/you_all Tabernacle of witness. And they went out all thre.)

WyclAnd anoon the Lord spak to Moises and to Aaron and to Marye, Go out ye thre aloone to the tabernacle of boond of pees. And whanne thei weren gon yn,
   (And anon/immediately the Lord spake to Moses and to Aaron and to Mary/Maria, Go out ye/you_all three alone to the tabernacle of bond of peace. And when they were going yn,)

LuthUnd plötzlich sprach der HErr zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts! Und sie gingen alle drei heraus.
   (And suddenly spoke the/of_the LORD to/for Moses and to/for Aaron and to/for Miryam: Go out_of_here, you(pl)/their/her three, to/for the/of_the hut/cabin the congregation! And they/she/them went all three out_of_here.)

ClVgstatim locutus est ad eum, et ad Aaron et Mariam: Egredimini vos tantum tres ad tabernaculum fœderis. Cumque fuissent egressi,
   (immediately spoke it_is to him, and to Aaron and Mariam: Egredimini you(pl) only three to tabernacle covenant. And_when they_would_have_been having_gone_out, )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI Num 12:4 ©