Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 12 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said YHWH suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out three_you_all to the_tent of_meeting and_they_went_out three_them.
UHB וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה פִּתְאֹ֗ם אֶל־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֙ וְאֶל־מִרְיָ֔ם צְא֥וּ שְׁלָשְׁתְּכֶ֖ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיֵּצְא֖וּ שְׁלָשְׁתָּֽם׃ ‡
(vayyoʼmer yhwh pitʼom ʼel-mosheh vəʼel-ʼahₐron vəʼel-miryām ʦəʼū shəlāshəttəkem ʼel-ʼohel mōˊēd vayyēʦəʼū shəlāshəttām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος παραχρῆμα πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν καὶ Μαριὰμ, ἐξέλθετε ὑμεῖς οἱ τρεῖς εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
(Kai eipe Kurios paraⱪraʸma pros Mōusaʸn kai Aʼarōn kai Mariam, exelthete humeis hoi treis eis taʸn skaʸnaʸn tou marturiou. )
BrTr And the Lord said immediately to Moses and Aaron and Mariam, Come forth [fn]all three of you to the tabernacle of witness.
12:4 Gr. the three.
ULT And Yahweh said immediately to Moses and to Aaron and to Miriam, “The three of you go out to the tent of meeting,” and the three of them went out.
UST So immediately Yahweh spoke to Moses and to Aaron and Miriam. He said, “All three of you must go and stand at the sacred tent.” So they did that.
BSB § And suddenly the LORD said to Moses, Aaron, and Miriam, “You three, come out to the Tent of Meeting.” So the three went out,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The LORD spoke suddenly to Moses, to Aaron, and to Miriam, “You three come out to the Tent of Meeting!”
¶ The three of them came out.
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke immediately to Moses, Aaron, and Miriam: “The three of you come to the tent of meeting.” So the three of them went.
LSV And YHWH suddenly says to Moses, and to Aaron, and to Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting”; and those three come out.
FBV All of a sudden the Lord called for Moses, Aaron, and Miriam, telling them, “The three of you, come to the Tent of Meeting.” The three of them did so.
T4T So immediately Yahweh spoke to Moses/me and to Aaron and Miriam. He said, “All three of you must go and stand at the Sacred Tent.” So they/we did that.
LEB and Yahweh said suddenly to Moses, Aaron, and Miriam, “Go out, you three, to the tent of assembly.” So the three of them when out.
BBE And suddenly the Lord said to Moses and Aaron and Miriam, Come out, you three, to the Tent of meeting. And the three of them went out.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the LORD spoke suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam: 'Come out ye three unto the tent of meeting.' And they three came out.
ASV And Jehovah spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.
DRA Immediately he spoke to him, and to Aaron and Mary: Come out you three only to the tabernacle of the covenant. And when they were come out,
YLT And Jehovah saith suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, 'Come out ye three unto the tent of meeting;' and they three come out.
Drby Then Jehovah spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they went out, they three.
RV And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.
Wbstr And the LORD spoke suddenly to Moses, and to Aaron, and to Miriam, Come out ye three to the tabernacle of the congregation. And they three came out.
KJB-1769 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out.
(And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye/you_all three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. )
KJB-1611 And the LORD spake suddenly vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, Come out ye three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came out.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the Lorde spake at once vnto Moyses, vnto Aaron, and to Miriam: Come out ye three vnto the tabernacle of the congregation. And they came out all three.
(And the Lord spake at once unto Moses, unto Aaron, and to Miriam: Come out ye/you_all three unto the tabernacle of the congregation. And they came out all three.)
Gnva And by and by the Lord sayd vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, come out yee three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth.
(And by and by the Lord said unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, come out ye/you_all three unto the Tabernacle of the Congregation: and they three came forth. )
Cvdl And haistely spake the LORDE vnto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out ye thre vnto ye Tabernacle of wytnesse. And they wente out all thre.
(And haistely spake the LORD unto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out ye/you_all three unto ye/you_all Tabernacle of wytnesse. And they went out all thre.)
Wycl And anoon the Lord spak to Moises and to Aaron and to Marye, Go out ye thre aloone to the tabernacle of boond of pees. And whanne thei weren gon yn,
(And anon/immediately the Lord spake to Moses and to Aaron and to Mary/Maria, Go out ye/you_all three alone to the tabernacle of bond of peace. And when they were going yn,)
Luth Und plötzlich sprach der HErr zu Mose und zu Aaron und zu Mirjam: Gehet heraus, ihr drei, zu der Hütte des Stifts! Und sie gingen alle drei heraus.
(And plötzlich spoke the/of_the LORD to Mose and to Aaron and to Miryam: Gehet heraus, you/their/her three, to the/of_the hut/cabin the Stifts! And they/she/them went all three heraus.)
ClVg statim locutus est ad eum, et ad Aaron et Mariam: Egredimini vos tantum tres ad tabernaculum fœderis. Cumque fuissent egressi,
(statim spoke it_is to him, and to Aaron and Mariam: Egredimini you only tres to tabernaculum fœderis. And_when fuissent egressi, )
12:1-16 Rebellion was not restricted to the “foreign rabble” or to the Israelites who were bored with manna (11:4). Moses’ own brother and sister, Aaron the high priest (Exod 29:30) and Miriam the prophet (Exod 15:20), rebelled against him. Israel was near the nadir of its rebellion against God (Num 13:25–14:12).
The Servant-Leader
A servant-leader is characterized by an overwhelming desire to accomplish a purpose through serving others. The leader’s heart compels this person to assume a servant role.
The Old Testament describes Moses as the Lord’s servant (Exod 14:31; Num 12:7-8). Moses did not seek power, prestige, or material gain, but assumed his leadership role reluctantly. He used his prophetic authority with humility (Num 12:3), knowing that he was subject to God (see Deut 34:10-12; Hos 12:13). Every event in Moses’ story from the time he was called by God indicates that he understood his leadership as derived from his service to God. He was submissive, selfless, and faithful. His interactions with his fellow Israelites were characterized by empathy, persuasiveness, and vision. Moses stood in the gap at a critical moment in Israelite history and repeatedly interceded on behalf of the people. Moses’ remarkably humble submission to God served as the basis for his role as a great leader.
Jesus of Nazareth is the ideal servant-leader. The Gospels portray Jesus as the Lord’s “Suffering Servant” (see Isa 52:13–53:12), especially in his sacrificial death, which was his ultimate act of service (Mark 10:45). Jesus spoke with great authority, but did so humbly, understanding his role as a shepherd who sacrifices his life for his sheep (John 10:11). He spent time with children and used them as models for those who desire to follow God wholeheartedly (Matt 18:4). When James and John asked him to give them an elevated rank in his Kingdom, Jesus criticized their worldly ambition (Mark 10:35-45) and set their priorities straight by instructing them to follow his example of servanthood (Matt 20:24-28; 23:11-12; Mark 10:43-45). As a model for all who want to lead others through a life of service, Jesus understood that his purpose was to bring glory to God’s name (John 12:27-28).
The apostles Paul and Peter followed Christ’s example and fulfilled his ideal of servant leadership. Paul’s life of service demonstrated humility and tireless efforts on behalf of others (see 2 Cor 11:23-28). He taught Christians to do the same (Rom 8:17; Gal 5:13; 2 Tim 1:8; 2:3) and praised those who did so (e.g., Phil 2:25-30; Col 4:7). Peter also exemplified self-sacrificial service to Christ (e.g., Acts 3:1-11; 4:13-22; 5:12-16; 9:32-42), and his instructions define the character of a servant-leader clearly and concisely (1 Pet 4:10-11; 5:1-5).
Passages for Further Study
Gen 13:8-12; 14:11-24; 30:31-32; Exod 14:31; Num 12:3, 7-8; Deut 34:10-12; 1 Kgs 12:1-7; Isa 52:13–53:12; Matt 18:4; 20:24-28; 23:11-12; Mark 10:35-45; John 10:11; 12:27-28; Acts 3:1-11; 4:13-22; 5:12-16; 9:32-42; Rom 8:17; 2 Cor 11:23-27; Gal 5:13; Phil 2:25-30; Col 4:7; 2 Tim 1:8; 2:3; 1 Pet 4:10-11; 5:1-5