Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV remember DOM [that]_which he_did YHWH god_your to_Miryām in/on/at/with_journey in/on/at/with_came_out_you_all of_Miʦrayim/(Egypt).
UHB זָכ֕וֹר אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ס ‡
(zākōr ʼēt ʼₐsher-ˊāsāh yhwh ʼₑloheykā ləmiryām badderek bəʦēʼtəkem mimmiʦrāyim.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μνήσθητι ὅσα ἐποίησε Κύριος ὁ Θεός σου τῇ Μαριὰμ ἐν τῇ ὁδῷ, ἐκπορευομένων ὑμῶν ἐξ Αἰγύπτου.
(Mnaʸsthaʸti hosa epoiaʸse Kurios ho Theos sou taʸ Mariam en taʸ hodōi, ekporeuomenōn humōn ex Aiguptou. )
BrTr Remember all that the Lord thy God did to Mariam in the way, when ye were going out of Egypt.
ULT Remember what Yahweh your God did to Miriam on the way when you were coming out from Egypt.
UST Do not forget what Yahweh our God did to Miriam, when she became a leper, as your ancestors were coming out of Egypt.
BSB Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you came out of Egypt.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Remember what the LORD your God did to Miriam, by the way as you came out of Egypt.
WMBB (Same as above)
NET Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you left Egypt.
LSV remember that which your God YHWH has done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt.
FBV Remember what the Lord your God did to Miriam on the journey out of Egypt.
T4T Do not forget what Yahweh our God did to Miriam, when she became a leper, after your ancestors left Egypt.
LEB So remember what Yahweh your God did to Miriam on the journey when you went out from Egypt.[fn]
24:9 Literally “in you to go out from Egypt”
BBE Keep in mind what the Lord your God did to Miriam on the way, when you came out of Egypt.
Moff No Moff DEU book available
JPS Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.
ASV Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.
DRA Remember what the Lord your God did to Mary, in the way when you came out of Egypt.
YLT remember that which Jehovah thy God hath done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt.
Drby Remember what Jehovah thy [fn]God did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt.
24.9 Elohim
RV Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.
Wbstr Remember what the LORD thy God did to Miriam by the way, after that ye come forth from Egypt.
KJB-1769 Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
(Remember what the LORD thy/your God did unto Miriam by the way, after that ye/you_all were come forth out of Egypt. )
KJB-1611 [fn]Remember what the LORD thy God did vnto Miriam by the way, after that yee were come forth out of Egypt.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
24:9 Num. 12. 10.
Bshps Remember what the Lorde thy God dyd vnto Miriam by the way, after that ye were come out of Egypt.
(Remember what the Lord thy/your God did unto Miriam by the way, after that ye/you_all were come out of Egypt.)
Gnva Remember what the Lord thy God did vnto Miriam by the way after that ye were come out of Egypt.
(Remember what the Lord thy/your God did unto Miriam by the way after that ye/you_all were come out of Egypt. )
Cvdl Remembre what the LORDE thy God dyd vnto Miriam by the waye, whan ye were come out of Egipte.
(Remembre what the LORD thy/your God did unto Miriam by the way, when ye/you_all were come out of Egypt.)
Wycl Haue ye mynde what thingis youre Lord God dide to Marie, in the weie, whanne ye yede `out of Egipt.
(Have ye/you_all mind what things your(pl) Lord God did to Mary/Maria, in the way, when ye/you_all went `out of Egypt.)
Luth Bedenke, was der HErr, dein GOtt, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.
(Bedenke, what/which the/of_the LORD, your God, did with Mirjam on to_him Wege, there you/their/her out_of Egypt zoget.)
ClVg Mementote quæ fecerit Dominus Deus vester Mariæ in via cum egrederemini de Ægypto.
(Mementote which fecerit Master God vester Mariæ in road when/with egrederemini about Ægypto. )
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) Call to mind what Yahweh your God
(Some words not found in UHB: remember DOM which/who he/it_had_made YHWH God,your to,Miriam in/on/at/with,journey in/on/at/with,came_out,you_all of,Egypt )
Moses speaks to the Israelites here as if they were one man, so the word “your” and the command “call to mind” are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) you were coming out
(Some words not found in UHB: remember DOM which/who he/it_had_made YHWH God,your to,Miriam in/on/at/with,journey in/on/at/with,came_out,you_all of,Egypt )
Moses here speaks to the Israelites as a group, so the word “you” is plural.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Call to mind
(Some words not found in UHB: remember DOM which/who he/it_had_made YHWH God,your to,Miriam in/on/at/with,journey in/on/at/with,came_out,you_all of,Egypt )
This is an idiom. Alternate translation: “Remember”
(Occurrence 0) as you were coming out of Egypt
(Some words not found in UHB: remember DOM which/who he/it_had_made YHWH God,your to,Miriam in/on/at/with,journey in/on/at/with,came_out,you_all of,Egypt )
Alternate translation: “during the time when you were leaving Egypt”