Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #276541

נִזְעָמִיםProv 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נִזְעָמִים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִזְעָמִים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘indignant’.

Hebrew words (5) other than נִזְעָמִים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘indignant’

GEN 34:7וַיִּתְעַצְּבוּ (vayyitˊaʦʦəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_indignant’ morpheme glosses=‘and, indignant’ OSHB GEN 34:7 word 7

OET-LV: 7And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done.   (GEN_34:7)

OET-RV: 7In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)

PSA 7:12זֹעֵם (zoˊēm)  Lemma=‘זָעַם’ contextual word gloss=‘[is]_indignant’ word gloss=‘indignation’ OSHB PSA 7:12 word 5

OET-LV: 12 god is_a_judge righteous and_god is_indignant in_all day.   (PSA_7:12)

OET-RV: 12If anyone doesn’t repent, he’ll sharpen his bow,
 ⇔ then bend it back ready to use, (PSA 7:12)

ISA 66:14וְזָעַם (vəzāˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_indignant’ morpheme glosses=‘and, indignation’ OSHB ISA 66:14 word 12

OET-LV: 14And_you(pl)_will_see heart_of_your(pl) and_it_will_exult and_your(pl)_of_bones like_(the)_grass they_will_sprout and_ the_hand_of _it_will_be_made_known of_YHWH with servants_of_his and_he_will_be_indignant DOM enemies_of_his.   (ISA_66:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:14)

ZEC 1:12זָעַמְתָּה (zāˊamtāh)  Lemma=‘זָעַם’ contextual word gloss=‘you_have_been_indignant’ word gloss=‘angry’ OSHB ZEC 1:12 word 18

OET-LV: 12And_ the_messenger_of _he_answered of_YHWH and_he_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s].   (ZEC_1:12)

OET-RV: 12Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?” (ZEC 1:12)

MAL 1:4זָעַם (zāˊam)  Lemma=‘זָעַם’ contextual word gloss=‘he_was_indignant’ word gloss=‘angry’ OSHB MAL 1:4 word 22

OET-LV: 4If/because ʼEdōm it_will_say we_have_been_shattered and_we_will_return and_we_will_rebuild the_ruins thus YHWH he_says hosts they they_will_build and_I I_will_tear_down and_people_will_call to/for_them a_territory_of wickedness and_the_people which he_was_indignant YHWH until perpetuity.   (MAL_1:4)

OET-RV: 4If Esaw’s descendants in Edom say, “We’ve been crushed, but we’ll return and rebuild what was destroyed,” then army-commander Yahweh will say, “They might build, but I will tear down. Others will call them ‘The country of wickedness’ and ‘The people who Yahweh is forever angry with.’ (MAL 1:4)