Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:23

 PRO 25:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רוּחַ
    2. 396400
    3. A wind of
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc
    7. a_wind_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276536
    1. צָפוֹן
    2. 396401
    3. +the north
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. Y-700
    10. 276537
    1. תְּחוֹלֵל
    2. 396402
    3. it brings forth
    4. -
    5. V-Voi3fs
    6. it_brings_forth
    7. -
    8. Y-700
    9. 276538
    1. גָּשֶׁם
    2. 396403
    3. rain
    4. -
    5. 1653
    6. O-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-700
    10. 276539
    1. וּ,פָנִים
    2. 396404,396405
    3. and looks
    4. -
    5. 6440
    6. SO-C,Ncbpa
    7. and,looks
    8. -
    9. Y-700
    10. 276540
    1. נִזְעָמִים
    2. 396406
    3. indignant
    4. -
    5. 2194
    6. O-VNrmpa
    7. indignant
    8. -
    9. Y-700
    10. 276541
    1. לְשׁוֹן
    2. 396407
    3. a tongue of
    4. -
    5. 3956
    6. S-Ncbsc
    7. a_tongue_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276542
    1. סָתֶר
    2. 396408
    3. secrecy
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. secrecy
    7. -
    8. Y-700
    9. 276543
    1. 396409
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276544

OET (OET-LV)A_wind_of the_north it_brings_forth rain and_looks indignant a_tongue_of secrecy.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ר֣וּחַ צָ֭פוֹן

wind_of north

Here, wind of the north refers to cold wind that came from the north. In Israel, this type of wind often brought rain. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The cold wind that comes from the north”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠פָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר

and,looks angry tongue_of backbiting

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. Here, the first phrase is the result of the second phrase. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and a tongue of secrecy brings forth indignant faces” or “and a tongue of secrecy causes indignant faces”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠פָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים

and,looks angry

In this verse, Solomon compares The wind of the north bringing rain to a tongue of secrecy bringing indignant faces. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly: Alternate translation: “and similarly, indignant faces”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

וּ⁠פָנִ֥ים נִ֝זְעָמִ֗ים

and,looks angry

Here, faces refers to the people who are indignant. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and indignant people”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר

tongue_of backbiting

Here Solomon is using the possessive form to describe a tongue that tells the secrets of others. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “a tongue that tells the secrets of others”

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

לְשׁ֣וֹן סָֽתֶר

tongue_of backbiting

Here, tongue refers to the whole person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a person who tells secrets”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A wind of
    2. -
    3. 7102
    4. 396400
    5. S-Ncbsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276536
    1. +the north
    2. -
    3. 6427
    4. 396401
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276537
    1. it brings forth
    2. -
    3. 2675
    4. 396402
    5. V-Voi3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 276538
    1. rain
    2. -
    3. 1410
    4. 396403
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276539
    1. and looks
    2. -
    3. 1922,6131
    4. 396404,396405
    5. SO-C,Ncbpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276540
    1. indignant
    2. -
    3. 2063
    4. 396406
    5. O-VNrmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276541
    1. a tongue of
    2. -
    3. 3695
    4. 396407
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276542
    1. secrecy
    2. -
    3. 5178
    4. 396408
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276543

OET (OET-LV)A_wind_of the_north it_brings_forth rain and_looks indignant a_tongue_of secrecy.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:23 ©