Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #131464

הַחֹרִים1 Sam 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַחֹרִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, holes’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘חֹר’’ have 3 different glosses: ‘the,Horites’, ‘the,holes’, ‘the,nobles’.

Hebrew words (4) other than הַחֹרִים (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘holes’

JOB 30:6חֹרֵי (ḩorēy)  Lemma=‘חֹר’ contextual word gloss=‘holes_of’ word gloss=‘holes_of’ OSHB JOB 30:6 word 4

OET-LV: 6On_the_slope_of wadis to_dwell holes_of the_ground and_rocks.   (JOB_30:6)

OET-RV: 6They live out in the river valleys—
 ⇔ in holes in the ground and caves in the cliffs. (JOB 30:6)

ISA 2:19וּבִמְחִלּוֹת (ūⱱimḩillōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מְחִלָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, holes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, holes_of’ OSHB ISA 2:19 word 4

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 42:22בַּֽחוּרִים (baḩūrīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֻר’ contextual morpheme glosses=‘in, holes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holes’ OSHB ISA 42:22 word 6

OET-LV: 22And_he is_a_people despoiled and_plundered they_are_trapped in_holes of_them_of_all and_in_houses_of imprisonment(s) they_are_hidden they_have_become (into)_spoil and_there_is_not a_deliverer plunder and_there_is_not one_who_says bring_it_back.   (ISA_42:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:22)

NAH 2:13חֹרָיו (ḩorāyv)  Lemmas=‘חֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘holes_of, its’ morpheme glosses=‘lairs_of, his’ OSHB NAH 2:13 word 9

OET-LV: 13 the_lion was_tearing for_the_sufficiency_of its_cubs_of_of and_it_was_strangling for_its_of_lionesses and_it_filled prey holes_of_its and_its_of_dens torn_flesh.   (NAH_2:13)

OET-RV: 13Army commander Yahweh declares that he’s against you.
 ⇔ He’ll burn your chariots up in smoke,
 ⇔ and your young men will be killed with swords.
 ⇔ He’ll take your prey away from you,
 ⇔ and the voices of your messengers won’t be heard anymore. (NAH 2:13)