Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:11

 1SA 14:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגָּלוּ
    2. 190160,190161
    3. And showed
    4. ≈So
    5. 1540
    6. v-C,VNw3mp
    7. and,showed
    8. S
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131451
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 190162,190163
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. -
    10. 131452
    1. אֶל
    2. 190164
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 131453
    1. 190165
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131454
    1. מַצַּב
    2. 190166
    3. the garrison
    4. -
    5. 4673
    6. -Ncmsc
    7. the_garrison
    8. -
    9. -
    10. 131455
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 190167
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 131456
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 190168,190169
    3. and they said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 131457
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 190170
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. s-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 131458
    1. הִנֵּה
    2. 190171
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 131459
    1. עִבְרִים
    2. 190172
    3. ˊIⱱrī/(Hebrews)
    4. -
    5. 5680
    6. s-Ngmpa
    7. Hebrews
    8. -
    9. -
    10. 131460
    1. יֹצְאִים
    2. 190173
    3. [are] coming out
    4. coming
    5. 3318
    6. v-Vqrmpa
    7. [are]_coming_out
    8. -
    9. -
    10. 131461
    1. מִן
    2. 190174
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 131462
    1. 190175
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131463
    1. הַ,חֹרִים
    2. 190176,190177
    3. the holes
    4. holes
    5. 2356
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,holes
    8. -
    9. -
    10. 131464
    1. אֲשֶׁר
    2. 190178
    3. where
    4. where
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 131465
    1. הִתְחַבְּאוּ
    2. 190179
    3. they have hidden themselves
    4. hidden
    5. 2244
    6. v-Vtp3cp
    7. they_have_hidden_themselves
    8. -
    9. -
    10. 131466
    1. 190180
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131467
    1. שָׁם
    2. 190181
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 131468
    1. 190182
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131469

OET (OET-LV)And_showed both_of_them to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said [the]_Fəlishəttiy here ˊIⱱrī/(Hebrews) [are]_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.

OET (OET-RV)So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) revealed themselves to the garrison of the Philistines

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

Alternate translation: “allowed the Philistine soldiers to see them”

(Occurrence 0) the garrison

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

the army camp

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) coming out of the holes where they have hidden themselves

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

The Philistines implied that the Hebrews had been hiding in holes in the ground like animals.

TSN Tyndale Study Notes:

14:11 Hebrews: See study note on 13:3.
• crawling out of their holes: See 13:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And showed
    2. ≈So
    3. 1814,1393
    4. 190160,190161
    5. v-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131451
    1. both of them
    2. -
    3. 6982
    4. 190162,190163
    5. -Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 131452
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 190164
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 131453
    1. the garrison
    2. -
    3. 4245
    4. 190166
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 131455
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 190167
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 131456
    1. and they said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 190168,190169
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 131457
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 190170
    5. s-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 131458
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 190171
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 131459
    1. ˊIⱱrī/(Hebrews)
    2. -
    3. 5272
    4. 190172
    5. s-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 131460
    1. [are] coming out
    2. coming
    3. 3045
    4. 190173
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 131461
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 190174
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 131462
    1. the holes
    2. holes
    3. 1723,2501
    4. 190176,190177
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 131464
    1. where
    2. where
    3. 247
    4. 190178
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 131465
    1. they have hidden themselves
    2. hidden
    3. 2315
    4. 190179
    5. v-Vtp3cp
    6. -
    7. -
    8. 131466
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 190181
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 131468

OET (OET-LV)And_showed both_of_them to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said [the]_Fəlishəttiy here ˊIⱱrī/(Hebrews) [are]_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.

OET (OET-RV)So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:11 ©