Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #296784

וְשָׁסוּיIsa 42

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְשָׁסוּי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, plundered’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסָה’’ have only one gloss: ‘and,plundered’.

Hebrew words (33) other than וְשָׁסוּי (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vqsmsa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘plundered’

Have 33 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘בָּזַז’, Lemma=‘שׁשׂה’, Lemma=‘שָׁלַל’, Lemma=‘שָׁסַס’, Lemma=‘שָׁסָה’, Lemma=‘חָפַשׂ’, Lemma=‘חָלַק’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלַל’, Lemmas=‘שָׁלַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁסַס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁסָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַס’)

GEN 34:27וַיָּבֹזּוּ (vayyāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB GEN 34:27 word 6

OET-LV: 27The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their.   (GEN_34:27)

OET-RV: 27Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)

GEN 34:29וַיָּבֹזּוּ (vayyāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB GEN 34:29 word 10

OET-LV: 29And_DOM all_of wealth_of_their and_DOM all_of one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their they_took_captive and_they_plundered and_DOM all_of that was_in_house.   (GEN_34:29)

OET-RV: 29They captured their women and children and took all their wealth and everything that was in their houses. (GEN 34:29)

EXO 12:36וַֽיְנַצְּלוּ (vaynaʦʦəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB EXO 12:36 word 9

OET-LV: 36And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim.   (EXO_12:36)

OET-RV: 36Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth. (EXO 12:36)

NUM 31:9בָּזָזוּ (bāzāzū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB NUM 31:9 word 18

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_women_of Midyān and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM all_of cattle_of_their and_DOM all_of livestock_of_their and_DOM all_of wealth_of_their they_plundered.   (NUM_31:9)

OET-RV: 9The Israelis took the Midyan women and children captive, and took all their cattle, sheep and goats, and all their possessions as plunder, (NUM 31:9)

NUM 31:32בָּזְזוּ (bāzəzū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_had_plundered’ word gloss=‘taken’ OSHB NUM 31:32 word 6

OET-LV: 32And_he/it_was the_booty the_remainder_of the_plunder which the_people_of they_had_plundered of_the_army sheep six hundred(s) thousand and_seventy thousand and_five_of thousand(s).   (NUM_31:32)

OET-RV: 32The remaining plunder after the slaughter of the boys and the married women from what the warriors had brought back was: 675,00 sheep, (NUM 31:32)

DEU 2:35בָּזַזְנוּ (bāzaznū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘we_plundered’ word gloss=‘kept_as_spoil’ OSHB DEU 2:35 word 3

OET-LV: 35Only the_cattle/livestock we_plundered to/for_us and_the_booty_of the_cities which we_had_captured.   (DEU_2:35)

OET-RV: 35Only the cattle were taken as plunder for ourselves, along with the goods in the cities we captured. (DEU 2:35)

DEU 3:7בַּזּוֹנוּ (bazzōnū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘we_plundered’ word gloss=‘kept_as_spoil’ OSHB DEU 3:7 word 5

OET-LV: 7And_all the_cattle/livestock and_the_booty_of the_cities we_plundered to/for_us.   (DEU_3:7)

OET-RV: 7but we plundered all the cattle and the spoil from the cities for ourselves. (DEU 3:7)

JOS 8:27בָּזְזוּ (bāzəzū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_plundered’ word gloss=‘took_as_~_booty’ OSHB JOS 8:27 word 6

OET-LV: 27Only the_cattle/livestock and_the_booty_of the_city (the)_that they_plundered to/for_them Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_had_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua).   (JOS_8:27)

OET-RV: 27The Israelis only took the livestock and the goods from Ay, just as Yahweh had instructed Yehoshua, (JOS 8:27)

JOS 11:14בָּזְזוּ (bāzəzū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_plundered’ word gloss=‘took_~_booty’ OSHB JOS 11:14 word 6

OET-LV: 14And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing.   (JOS_11:14)

OET-RV: 14The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)

JDG 2:14וַיָּשֹׁסּוּ (vayyāshoşşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB JDG 2:14 word 8

OET-LV: 14And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their.   (JDG_2:14)

OET-RV: 14So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)

1 SAM 14:48שֹׁסֵהוּ (shoşēhū)  Lemmas=‘שָׁסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_plundered_it’ morpheme glosses=‘plundered_of, them’ OSHB 1 SAM 14:48 word 10

OET-LV: 48And_he/it_made strength and_he_defeated DOM ˊAmālēq and_he_delivered DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of those_who_plundered_it.   (SA1_14:48)

OET-RV: 48He acted bravely and defeated even the Amalekites, always rescuing Yisrael from those who came in to plunder it. (SA1 14:48)

1 SAM 17:53וַיָּשֹׁסּוּ (vayyāshoşşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB 1 SAM 17:53 word 7

OET-LV: 53And_ the_people_of _they_returned of_Yisrāʼēl/(Israel) from_hotly_pursuing after the_Fəlishtiy and_they_plundered DOM camps_of_their.   (SA1_17:53)

OET-RV: 53When the Israelis returned from chasing the Philistines, they raided the valuables from their camp. (SA1 17:53)

2 KI 7:16וַיָּבֹזּוּ (vayyāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB 2 KI 7:16 word 3

OET-LV: 16And_he/it_went_out the_people and_they_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel according_to_the_message_of YHWH.   (KI2_7:16)

OET-RV: 16So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen. (KI2 7:16)

2 CHR 14:13וַיָּבֹזּוּ (vayyāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB 2 CHR 14:13 word 12

OET-LV: 13 and_they_attacked DOM all_of the_cities around Gərār if/because it_was the_dread_of YHWH on_them and_they_plundered DOM all_of the_cities if/because plunder much it_was in_them.   (CH2_14:13)

OET-RV: 13Asa and his army chased them southwest as far as Gerar. So many Kushites were killed that the rest couldn’t save themselves, because they had been destroyed in front of Yahweh and his army, and the men of Yehudah carried away a large amount of plunder. (CH2 14:13)

2 CHR 20:25וַיְנַצְּלוּ (vaynaʦʦəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 CHR 20:25 word 14

OET-LV: 25And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_went and_his_of_people to_plunder DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_property and_corpses and_articles_of preciousness(es) and_they_plundered to/for_them to_there_was_not carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it.   (CH2_20:25)

OET-RV: 25Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing, and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all. (CH2 20:25)

2 CHR 25:13וַיָּבֹזּוּ (vayyāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_plundered’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 CHR 25:13 word 20

OET-LV: 13and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much.   (CH2_25:13)

OET-RV: 13However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)

2 CHR 28:8בָּזְזוּ (bāzəzū)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_plundered’ word gloss=‘took’ OSHB 2 CHR 28:8 word 13

OET-LV: 8and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn.   (CH2_28:8)

OET-RV: 8Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)

2 CHR 28:21חָלַק (ḩālaq)  Lemma=‘חָלַק’ contextual word gloss=‘he_had_plundered’ word gloss=‘took_a_portion’ OSHB 2 CHR 28:21 word 2

OET-LV: 21If/because ʼĀḩāz he_had_plundered DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_the_officials and_he/it_gave to_the_king_of ʼAshshūr and_not for_help to_him/it.   (CH2_28:21)

OET-RV: 21Ahaz gave the Assyrian king valuables from the temple and the palace and from other leaders, but that didn’t help. (CH2 28:21)

PSA 44:11שָׁסוּ (shāşū)  Lemma=‘שָׁסָה’ contextual word gloss=‘they_have_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB PSA 44:11 word 6

OET-LV: 11 you_have_made_us_turn_back backwards from the_foe and_those_of_who_hate_us they_have_plundered for_themselves.   (PSA_44:11)

OET-RV: 11You’ve made us like sheep to be eaten,
 ⇔ and you scattered us among the nations. (PSA 44:11)

PSA 76:6אֶשְׁתּוֹלְלוּ (ʼeshtōləlū)  Lemma=‘שָׁלַל’ contextual word gloss=‘they_were_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB PSA 76:6 word 1

OET-LV: 6 they_were_plundered people_mighty_of heart they_slumbered sleep_of_their and_not all_of they_found the_men_of strength hands_of_their.   (PSA_76:6)

OET-RV: 6At your rebuke, God of Yakov,
 ⇔ both rider and horse fell asleep. (PSA 76:6)

PSA 89:42שַׁסֻּהוּ (shaşşuhū)  Lemmas=‘שָׁסַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_plundered_him’ morpheme glosses=‘plunder, him’ OSHB PSA 89:42 word 1

OET-LV: 42 they_have_plundered_him all_of those_who_pass_by_of the_road he_has_become a_reproach to_his_of_neighbours.   (PSA_89:42)

OET-RV: 42You have given strength to his enemies;
 ⇔ ≈ You’ve made all his enemies celebrate. (PSA 89:42)

ISA 10:13שׁוֹשֵׂתִי (shōsētī)  Lemma=‘שׁשׂה’ contextual word gloss=‘I_have_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB ISA 10:13 word 13

OET-LV: 13If/because he_has_said by_the_strength_of my_hand_of_of I_have_acted and_by_my_of_skill if/because I_have_understanding and_I_have_removed the_borders_of peoples and_their_of_provisions I_have_plundered and_I_have_brought_down like_a_mighty_man those_who_sit.   (ISA_10:13)

OET-RV: 13because he says,
 ⇔ It was my own strength and initiatives that got me this far,
 ⇔ and by using my wisdom, because I was discerning.
 ⇔ Now I’ve removed the boundaries of the peoples,
 ⇔ and I’ve stolen their treasures,
 ⇔ and like a powerful animal, I’ve brought down the inhabitants. (ISA 10:13)

ISA 13:16יִשַּׁסּוּ (yishshaşşū)  Lemma=‘שָׁסַס’ contextual word gloss=‘they_will_be_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB ISA 13:16 word 4

OET-LV: 16And_their_of_children they_will_be_dashed_in_pieces to_their_of_eyes houses_of_their they_will_be_plundered and_their_of_wives they_will_be_lain_with.   (ISA_13:16)

OET-RV: 16Their children will be smashed to pieces right in front of them.
 ⇔ Their homes will be looted and their wives raped. (ISA 13:16)

ISA 24:3וְהִבּוֹז (vəhibōz)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, totally_(be_plundered)’ morpheme glosses=‘and, to_be_plundered’ OSHB ISA 24:3 word 4

OET-LV: 3Completely_(laid_waste) it_will_be_laid_waste the_earth/land and_totally_(be_plundered) it_will_be_plundered if/because YHWH he_has_spoken DOM the_message (the)_this.   (ISA_24:3)

OET-RV: 3 (ISA 24:3)

ISA 24:3תִּבּוֹז (tibōz)  Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘it_will_be_plundered’ word gloss=‘she_will_be_plundered’ OSHB ISA 24:3 word 5

OET-LV: 3Completely_(laid_waste) it_will_be_laid_waste the_earth/land and_totally_(be_plundered) it_will_be_plundered if/because YHWH he_has_spoken DOM the_message (the)_this.   (ISA_24:3)

OET-RV: 3 (ISA 24:3)

ISA 59:15מִשְׁתּוֹלֵל (mishtōlēl)  Lemma=‘שָׁלַל’ contextual word gloss=‘[was]_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB ISA 59:15 word 6

OET-LV: 15And_it_became (the)_truth missing and_one_who_turned_aside from_evil was_plundered and_ YHWH _he/it_saw and_it_was_displeasing in_his_of_eyes (cmp) there_was_not justice.   (ISA_59:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:15)

JER 50:37וּבֻזָּזוּ (ūⱱuzzāzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB JER 50:37 word 16

OET-LV: 37A_sword against horses_of_its and_near/to chariotry_of_its and_near/to every_of (the)_foreigner who is_in_the_midst_of_of_it and_they_will_be (into)_women a_sword against treasuries_of_its and_they_will_be_plundered.   (JER_50:37)

OET-RV: 37
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:37)

EZE 39:10שֹׁלְלֵיהֶם (shollēyhem)  Lemmas=‘שָׁלַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_plundered_them’ morpheme glosses=‘despoiled_of, them’ OSHB EZE 39:10 word 16

OET-LV: 10And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_39:10)

OET-RV: 10They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)

AMOS 3:11וְנָבֹזּוּ (vənāⱱozzū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_plundered’ morpheme glosses=‘and, plundered’ OSHB AMOS 3:11 word 12

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_around_of the_earth/land and_he_will_bring_down from_you strength_of_your and_they_will_be_plundered fortresses_of_your.   (AMO_3:11)

OET-RV: 11Therefore, this is what the master Yahweh says:
 ⇔ “An enemy will surround the land,
 ⇔ and pull down your strongholds
 ⇔ and plunder your fortresses.” (AMO 3:11)

OBA 1:6נֶחְפְּשׂוּ (neḩpəsū)  Lemma=‘חָפַשׂ’ contextual word gloss=‘they_will_be_plundered’ word gloss=‘pillaged’ OSHB OBA 1:6 word 2

OET-LV: 6How Esau they_will_be_plundered treasures_of_its_hidden they_will_be_searched_out.   (OBA_1:6)

OET-RV: 6How Esau’s descendants will be looted.
 ⇔ ≈ Their hidden treasures will be found and taken. (OBA 1:6)

HAB 2:8שַׁלּוֹתָ (shallōtā)  Lemma=‘שָׁלַל’ contextual word gloss=‘you_have_plundered’ word gloss=‘plundered’ OSHB HAB 2:8 word 3

OET-LV: 8If/because you you_have_plundered nations many they_will_plunder_you all_of the_rest_of the_peoples from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:8)

OET-RV: 8because you’ve plundered many nations.
 ⇔ All the remnants of the nations will plunder you because you’ve taken lives
 ⇔ and acted with violence against the land and cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:8)

ZEC 2:12הַשֹּׁלְלִים (hashshollīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלַל’ contextual morpheme glosses=‘[which, have]_plundered’ morpheme glosses=‘the, plundered’ OSHB ZEC 2:12 word 11

OET-LV: 12 if/because thus he_says YHWH hosts after honour he_has_sent_me to the_nations which_have_plundered you(pl) if/because_that the_one_who_touches (in)_you(pl) is_touching (in)_the_pupil_of his_eye_of_of.   (ZEC_2:12)

OET-RV: 12Then Yahweh will inherit Yehudah as his rightful possession in that sacred region, and will once again choose Yerushalem. (ZEC 2:12)

ZEC 14:2וְנָשַׁסּוּ (vənāshaşşū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_plundered’ morpheme glosses=‘and, looted’ OSHB ZEC 14:2 word 10

OET-LV: 2And_I_will_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_it_will_be_captured the_city and_they_will_be_plundered the_houses and_the_women they_will_be_lain_with and_ (the)_half_of _it_will_go_out the_city in_exile and_the_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city.   (ZEC_14:2)

OET-RV: 2because I will assemble every country to battle against Yerushalem and the city will be captured. The houses will be plundered and the women raped. Half of the city will be led away into captivity, but the remainder of the people won’t be evicted from the city. (ZEC 14:2)