Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #132074

תָמִים1 Sam 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form תָמִים (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘תָמִים’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘a_blameless_[lot]’, ‘blameless’, ‘complete’, ‘unblemished’.

GEN 17:1 contextual word gloss=‘blameless’ word gloss=‘blameless’ OSHB GEN 17:1 word 20

OET-LV: 17and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless.   (GEN_17:1)

OET-RV: 17Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)

EXO 12:5 contextual word gloss=‘unblemished’ word gloss=‘without_defect’ OSHB EXO 12:5 word 2

OET-LV: 5A_lamb unblemished male a_son_of a_year it_will_be to/for_you(pl) one_of the_lambs and_from the_goats you(pl)_will_take.   (EXO_12:5)

OET-RV: 5You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. (EXO 12:5)

NUM 6:14 contextual word gloss=‘unblemished’ word gloss=‘without_defect’ OSHB NUM 6:14 word 8

OET-LV: 14And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s).   (NUM_6:14)

OET-RV: 14and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)

2 SAM 22:24 contextual word gloss=‘blameless’ word gloss=‘blameless’ OSHB 2 SAM 22:24 word 2

OET-LV: 24And_I_have_been blameless to_him/it and_I_have_kept_myself from_my_of_iniquity.   (SA2_22:24)

OET-RV: 24I’ve done nothing that he can accuse me of,
 ⇔ ≈ and I’ve stopped myself when I wanted to disobey. (SA2 22:24)

PSA 18:24 contextual word gloss=‘blameless’ word gloss=‘blameless’ OSHB PSA 18:24 word 2

OET-LV: 24 and_I_have_been blameless with_him/it and_I_have_kept_myself from_my_of_iniquity.   (PSA_18:24)

OET-RV: 24So Yahweh has restored me because of my obedience,
 ⇔ because I was innocent in his sight. (PSA 18:24)

PSA 119:80 contextual word gloss=‘blameless’ word gloss=‘blameless’ OSHB PSA 119:80 word 3

OET-LV: 80May_it_be heart_of_my blameless in_your(pl)_of_decrees so_that not I_may_be_ashamed.   (PSA_119:80)

OET-RV: 80May my conscience be blameless with respect to your regulations,
 ⇔ so that I won’t be put to shame. (PSA 119:80)

EZE 15:5 contextual word gloss=‘complete’ word gloss=‘whole’ OSHB EZE 15:5 word 3

OET-LV: 5There when_it_was complete not it_was_made into_a_product indeed if/because a_fire it_has_consumed_it and_it_has_been_charred and_will_it_be_made again into_a_product.   (EZE_15:5)

OET-RV: 5Originally, the vine wood couldn’t be used to make anything, so surely, when the fire’s burnt it, it still can’t do anything useful. (EZE 15:5)