Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51

OET interlinear 1SA 14:41

 1SA 14:41 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 191060,191061
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 132066
    1. שָׁאוּל
    2. 191062
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132067
    1. אֶל
    2. 191063
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132068
    1. 191064
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132069
    1. יְהוָה
    2. 191065
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132070
    1. אֱלֹהֵי
    2. 191066
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 132071
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 191067
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 132072
    1. הָבָ,ה
    2. 191068,191069
    3. come now
    4. -
    5. 3051
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. come=now!
    8. -
    9. -
    10. 132073
    1. תָמִים
    2. 191070
    3. a blameless lot
    4. -
    5. 8549
    6. O-Aamsa
    7. a_blameless_[lot]
    8. -
    9. -
    10. 132074
    1. וַ,יִּלָּכֵד
    2. 191071,191072
    3. and taken
    4. -
    5. 3920
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,taken
    8. -
    9. -
    10. 132075
    1. יוֹנָתָן
    2. 191073
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3129
    6. S-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 132076
    1. וְ,שָׁאוּל
    2. 191074,191075
    3. and Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-C,Np
    7. and,Saul
    8. -
    9. -
    10. 132077
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 191076,191077,191078
    3. and the people
    4. people
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. -
    8. -
    9. 132078
    1. יָצָאוּ
    2. 191079
    3. they went out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 132079
    1. 191080
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132080

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _he/it_said to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_lot and_ Yōnātān _taken and_Shāʼūl and_the_people they_went_out.

OET (OET-RV)Then Sha’ul asked Israel’s God Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

וַ⁠יֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָ⁠ה תָמִ֑ים

and=he/it_said Shāʼūl to/towards YHWH god_of Yisrael come=now! perfectly

The ULT follows the reading of the traditional Hebrew text. One ancient version read instead, “Then Saul said, ‘Yahweh, God of Israel, why have you not answered your servant this day? If this guilt is in me or in Jonathan my son, Yahweh, God of Israel, give Urim, but if this guilt is in thy people Israel, give Thummim.’“ The ephod that Ahijah was wearing, as [14:3](../14/03.md) describes, contained two stones called Urim and Thummim that were used in decision-making. (See [Exodus 28:30](../exo/28/30.md).) If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If not, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative

הָ֣בָ⁠ה תָמִ֑ים

come=now! perfectly

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. Alternate translation: [Please give a perfect one]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

הָ֣בָ⁠ה תָמִ֑ים

come=now! perfectly

Saul is using the adjective perfect as a noun to describe a particular type of object, a thrown lot of perfect accuracy. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: [Please make this lot accurately indicate the guilty person]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְ⁠שָׁא֖וּל

and,taken Yōnātān/(Jonathan) and,Saul

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form. Alternate translation: [And the lot indicated Jonathan and Saul]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הָ⁠עָ֥ם יָצָֽאוּ

and,the,people cleared

The author is using a common expression of his culture that means the lot did not indicate the people. Alternate translation: [but the lot did not indicate any the other soldiers]

TSN Tyndale Study Notes:

14:41 Casting sacred lots involved the Urim and Thummim (Exod 28:30; Lev 8:8), which David also used when soliciting God’s guidance (1 Sam 23:2; 30:8; 2 Sam 2:1). The Urim and Thummim were two small objects (perhaps flat stones, sticks, or arrows) that may have been cast like dice. They would provide a positive answer, a neutral response, or a negative answer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 191060,191061
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 132066
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 191062
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132067
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 191060,191061
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 132066
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 191063
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 132068
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 191065
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 132070
    1. the god of
    2. God
    3. 63
    4. 191066
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 132071
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel's
    3. 2977
    4. 191067
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 132072
    1. come now
    2. -
    3. 3110,1762
    4. 191068,191069
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 132073
    1. a blameless lot
    2. -
    3. 8059
    4. 191070
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 132074
    1. and
    2. -
    3. 1922,3679
    4. 191071,191072
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132075
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 3262
    4. 191073
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 132076
    1. taken
    2. -
    3. 1922,3679
    4. 191071,191072
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132075
    1. and Shāʼūl
    2. -
    3. 1922,7464
    4. 191074,191075
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 132077
    1. and the people
    2. people
    3. 1922,1830,5620
    4. 191076,191077,191078
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132078
    1. they went out
    2. -
    3. 3176
    4. 191079
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 132079

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _he/it_said to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_lot and_ Yōnātān _taken and_Shāʼūl and_the_people they_went_out.

OET (OET-RV)Then Sha’ul asked Israel’s God Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 14:41 ©