Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 25:28 נִלְחָם (nilḩām) Strongs=3898 a Lemma=‘לָחַם’
contextual word gloss=‘[is]_fighting’ word gloss=‘fighting’
Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1060 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִלְחָם’ (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_fighting’, ‘[is]_waging_war’, ‘[was]_fighting’, ‘fighting’.
EXO 14:25 contextual word gloss=‘[is]_fighting’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 14:25 word 14
OET-LV: 25 And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)
OET-RV: 25 He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)
JDG 9:45 contextual word gloss=‘[was]_fighting’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 9:45 word 2
OET-LV: 45 And_ʼAⱱīmelek was_fighting against_city all_of the_day (the)_that and_he_captured DOM the_city and_DOM the_people which was_in_it he_killed and_he_pulled_down DOM the_city and_he_sowed_it salt. (JDG_9:45)
OET-RV: 45 Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land. (JDG 9:45)
2 KI 6:8 contextual word gloss=‘fighting’ word gloss=‘war’ OSHB 2 KI 6:8 word 4
OET-LV: 8 and_the_king_of ʼArām he_was fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_consulted (to) servants_of_his to_say will_be_to a_place_of a_certain_one a_certain_one encampment_of_my. (KI2_6:8)
OET-RV: 8 In those days, the king of Aram was fighting against Yisrael, and he’d instruct his servants, “Set up our camp in such and such a place.” (KI2 6:8)
2 KI 19:8 contextual word gloss=‘fighting’ word gloss=‘fighting’ OSHB 2 KI 19:8 word 8
OET-LV: 8 And_ the_Rab- _he_returned shaqeh and_he_found DOM the_king_of ʼAshshūr fighting on Liⱱnāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_set_out from_Lākīsh. (KI2_19:8)
OET-RV: 8 When the chief commander returned to the Assyrian king, he discovered that they’d pulled out of Lakish and were now fighting against Livnah city. (KI2 19:8)
ISA 37:8 contextual word gloss=‘fighting’ word gloss=‘fighting’ OSHB ISA 37:8 word 8
OET-LV: 8 And_ the_Rab- _he_returned shaqeh and_he_found DOM the_king_of ʼAshshūr fighting on Liⱱnāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_set_out from_Lākīsh. (ISA_37:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 37:8)
JER 21:2 contextual word gloss=‘[is]_waging_war’ word gloss=‘making_war’ OSHB JER 21:2 word 10
OET-LV: 2 Seek please for_us DOM YHWH if/because Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel is_waging_war on_us perhaps he_will_do YHWH with_us according_to_all_of his_of_wonders and_he_will_go_up from_on_us. (JER_21:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 21:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘לָחַם’’ have 5 different glosses: ‘[is]_fighting’, ‘[is]_waging_war’, ‘[was]_fighting’, ‘fighting’, ‘he_waged_war’.