Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 19:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 19:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_returned [the]_Rab- shaqeh and_found DOM the_king of_Assyria fighting on Liⱱnāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_set_out out_of_Lākīsh.

UHBוַ⁠יָּ֨שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַ⁠יִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִ⁠לָּכִֽישׁ׃
   (va⁠yyāshāⱱ raⱱ-shāqēh va⁠yyimʦāʼ ʼet-melek ʼashshūr nilḩām ˊal-liⱱnāh kiy shāmaˊ kiy nāşaˊ mi⁠llākiysh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψε Ῥαψάκης, καὶ εὗρε τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων πολεμοῦντα ἐπὶ Λοβνὰ, ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἀπῇρεν ἐκ Λαχίς.
   (Kai epestrepse Ɽapsakaʸs, kai heure ton basilea Assuriōn polemounta epi Lobna, hoti aʸkousen hoti apaʸren ek Laⱪis. )

BrTrSo Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.

ULTAnd the chief commander returned, and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he pulled out from from Lachish.

USTThe official from Assyria found out that the King of Assyria and his army had left the city of Lachish, and that they were attacking Libnah, which was a nearby city. So the official went there to report to him what had happened in Jerusalem.

BSB  § When the Rabshakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBESo Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

WMBB (Same as above)

NETWhen the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.

LSVAnd the chief of the butlers turns back and finds the king of Asshur fighting against Libnah, for he has heard that he has journeyed from Lachish.

FBVThe Assyrian army commander left and went back to join the king of Assyria, having heard the king had left Lachish and was attacking Libnah.

T4TThe official from Assyria found out that the King of Assyria and his army had left Lachish city, and that they were attacking Libnah, which is a nearby city. So the official went there to report to him what had happened in Jerusalem.

LEBWhen the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.

BBESo the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSSo Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.

ASVSo Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.

DRAAnd Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.

YLTAnd the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.

DrbyAnd Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

RVSo Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

WbstrSo Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.

KJB-1769¶ So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

KJB-1611¶ So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for hee had heard that he was departed from Lachish.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
   (And Rabsakeh went back again, and found the king of Assyria fighting against Libna: for he had heard how that he was departed from Lachis.)

GnvaSo Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
   (So Rabshakeh returned, and found the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. )

CvdlAnd whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
   (And when ye/you_all chief butlar came again, he found the king of Assiria fightinge against Libna: for he had heard that he was departed from Lachis.)

WyclTherfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
   (Therefore Rabsaces turned again, and found the king of Assiriens fightinge against Lobna; for he had herd, that the king had go away from Lachis.)

LuthUnd da der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehöret, daß er von Lachis gezogen war.
   (And there the/of_the Erzschenke came_back, found he the king from Assyrien argue/battle against Libna; because he had gehöret, that he from Lachis gezogen was.)

ClVgReversus est ergo Rabsaces, et invenit regem Assyriorum expugnantem Lobnam: audierat enim quod recessisset de Lachis.
   (Reversus it_is therefore Rabsaces, and invenit regem Assyriorum expugnantem Lobnam: audierat because that recessisset about Lachis. )


TSNTyndale Study Notes:

19:8 Sennacherib had dispatched his officers and forces to Jerusalem while he was attacking Lachish (18:14, 17). He had now moved eight miles to the northeast, to Libnah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the chief commander

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Liⱱnāh that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

Alternate translation: “the official from Assyria in charge under the king”

(Occurrence 0) found the king of Assyria fighting

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Liⱱnāh that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

Alternate translation: “discovered that the Assyrian army was fighting”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Libnah … Lachish

(Some words not found in UHB: and,returned great//chief/captain שָׁקֵה and,found DOM king Assyria fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Liⱱnāh that/for/because/then/when heard that/for/because/then/when left out_of,Lachish )

The names of cities in the kingdom of Judah.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2Ki 19:8 ©