Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 25:28

 1SA 25:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׂא
    2. 200956
    3. Forgive
    4. -
    5. 5375
    6. v-Vqv2ms
    7. forgive
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138905
    1. נָא
    2. 200957
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 138906
    1. לְ,פֶשַׁע
    2. 200958,200959
    3. to transgression
    4. -
    5. 6588
    6. -R,Ncmsc
    7. to,transgression
    8. -
    9. -
    10. 138907
    1. אֲמָתֶ,ךָ
    2. 200960,200961
    3. your(ms) female slave
    4. female
    5. 519
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. your(ms)=female_slave
    8. -
    9. -
    10. 138908
    1. כִּי
    2. 200962
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 138909
    1. עָשֹׂה
    2. 200963
    3. surely (make)
    4. -
    5. adv-Vqa
    6. surely_(make)
    7. -
    8. -
    9. 138910
    1. 200964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138911
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 200965
    3. he will make
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_make
    7. -
    8. -
    9. 138912
    1. יְהוָה
    2. 200966
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 138913
    1. לַֽ,אדֹנִ,י
    2. 200967,200968,200969
    3. for master my
    4. -
    5. 113
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. for,lord,my
    8. -
    9. -
    10. 138914
    1. בַּיִת
    2. 200970
    3. a house
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_house
    7. -
    8. -
    9. 138915
    1. נֶאֱמָן
    2. 200971
    3. enduring
    4. -
    5. 539
    6. -VNrmsa
    7. enduring
    8. -
    9. -
    10. 138916
    1. כִּי
    2. 200972
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 138917
    1. 200973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138918
    1. מִלְחֲמוֹת
    2. 200974
    3. the battles
    4. battles
    5. 4421
    6. -Ncfpc
    7. the_battles
    8. -
    9. -
    10. 138919
    1. יְהוָה
    2. 200975
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 138920
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 200976,200977
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 138921
    1. נִלְחָם
    2. 200978
    3. [is] fighting
    4. fighting
    5. v-VNrmsa
    6. [is]_fighting
    7. -
    8. -
    9. 138922
    1. וְ,רָעָה
    2. 200979,200980
    3. and evil
    4. -
    5. s-C,Ncfsa
    6. and,evil
    7. -
    8. -
    9. 138923
    1. לֹא
    2. 200981
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 138924
    1. 200982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138925
    1. תִמָּצֵא
    2. 200983
    3. it will be found
    4. -
    5. 4672
    6. v-VNi3fs
    7. it_will_be_found
    8. -
    9. -
    10. 138926
    1. בְ,ךָ
    2. 200984,200985
    3. in you(ms)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. in=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 138927
    1. מִ,יָּמֶֽי,ךָ
    2. 200986,200987,200988
    3. as long as live you
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmpc,Sp2ms
    7. as_long_as,live,you
    8. -
    9. -
    10. 138928
    1. 200989
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138929

OET (OET-LV)Forgive please to_transgression your(ms)_female_slave if/because surely_(make) he_will_make YHWH for_master_my a_house enduring if/because the_battles of_YHWH my_master [is]_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) as_long_as_live_you.

OET (OET-RV)Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Abigail continues to reason with David.

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) the trespass of your servant … my master … my master is

(Some words not found in UHB: forgive now to,transgression your(ms)=female_slave that/for/because/then/when to_make he/it_made/did YHWH for,lord,my house lasting that/for/because/then/when battles YHWH my=master fighting and,evil not found in=you(ms) as_long_as,live,you )

Abigail speaks of herself and David as if they are two other people, to show that she respects David. Alternate translation: “my trespass … you … you are”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Yahweh will certainly make my master a sure house

(Some words not found in UHB: forgive now to,transgression your(ms)=female_slave that/for/because/then/when to_make he/it_made/did YHWH for,lord,my house lasting that/for/because/then/when battles YHWH my=master fighting and,evil not found in=you(ms) as_long_as,live,you )

Here “house” is an idiom used for “descendants.” Alternate translation: “Yahweh will ensure that my master always has a descendant who serves as king”

(Occurrence 0) fighting the battles of Yahweh

(Some words not found in UHB: forgive now to,transgression your(ms)=female_slave that/for/because/then/when to_make he/it_made/did YHWH for,lord,my house lasting that/for/because/then/when battles YHWH my=master fighting and,evil not found in=you(ms) as_long_as,live,you )

Alternate translation: “fighting against Yahweh’s enemies”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) evil will not be found in you

(Some words not found in UHB: forgive now to,transgression your(ms)=female_slave that/for/because/then/when to_make he/it_made/did YHWH for,lord,my house lasting that/for/because/then/when battles YHWH my=master fighting and,evil not found in=you(ms) as_long_as,live,you )

This can be translated in active form. Alternate translation: “no one will ever see you do any evil thing” or “you will never do anything evil”

TSN Tyndale Study Notes:

25:28 a lasting dynasty: See 2 Sam 7.
• fighting the Lord’s battles: David was known and loved for his victories over Israel’s enemies (1 Sam 18:7, 13, 16).
• have not done wrong: This comment does not indicate that David was sinless, but rather that he was innocent in his quest for the throne (as 25:29-31 makes clear).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Forgive
    2. -
    3. 4891
    4. 200956
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138905
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 200957
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 138906
    1. to transgression
    2. -
    3. 3430,5847
    4. 200958,200959
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 138907
    1. your(ms) female slave
    2. female
    3. 674
    4. 200960,200961
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 138908
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 200962
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 138909
    1. surely (make)
    2. -
    3. 5616
    4. 200963
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 138910
    1. he will make
    2. -
    3. 5616
    4. 200965
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 138912
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 200966
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 138913
    1. for master my
    2. -
    3. 3430,632
    4. 200967,200968,200969
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 138914
    1. a house
    2. -
    3. 1001
    4. 200970
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 138915
    1. enduring
    2. -
    3. 672
    4. 200971
    5. -VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 138916
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 200972
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 138917
    1. the battles
    2. battles
    3. 3803
    4. 200974
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 138919
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 200975
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 138920
    1. my master
    2. -
    3. 632
    4. 200976,200977
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 138921
    1. [is] fighting
    2. fighting
    3. 3532
    4. 200978
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 138922
    1. and evil
    2. -
    3. 1814,6824
    4. 200979,200980
    5. s-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 138923
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 200981
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 138924
    1. it will be found
    2. -
    3. 4405
    4. 200983
    5. v-VNi3fs
    6. -
    7. -
    8. 138926
    1. in you(ms)
    2. -
    3. 821
    4. 200984,200985
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 138927
    1. as long as live you
    2. -
    3. 3728,3123
    4. 200986,200987,200988
    5. -R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 138928

OET (OET-LV)Forgive please to_transgression your(ms)_female_slave if/because surely_(make) he_will_make YHWH for_master_my a_house enduring if/because the_battles of_YHWH my_master [is]_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) as_long_as_live_you.

OET (OET-RV)Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 25:28 ©